| I don’t care if there’s powder on my nose
| Мне все равно, есть ли пудра на моем носу
|
| I don’t care if my hairdo is in place
| Мне все равно, уложена ли моя прическа
|
| I’ve lost the very meaning of repose
| Я потерял само значение покоя
|
| I never put a mudpack on my face
| Я никогда не наносил грязевую повязку на лицо
|
| Oh, who’d have thought that I’d walk in a daze now
| О, кто бы мог подумать, что я сейчас буду ходить в оцепенении
|
| I never go to show at night, but just to matiness now
| Я никогда не хожу на шоу ночью, а сейчас только на утренник
|
| I see the show and home I go Once I laughed when I heard you saying
| Я смотрю шоу и иду домой. Однажды я рассмеялся, когда услышал, как ты говоришь
|
| That I’d be playing solitaire
| Что я буду играть в пасьянс
|
| Uneasy in my easy chair
| Неловко в моем кресле
|
| It never entered my mind
| Это никогда не приходило мне в голову
|
| Once you told me that I was mistaken
| Однажды ты сказал мне, что я ошибся
|
| That I’d awaken with the sun
| Что я проснусь с солнцем
|
| And order orange juice for one
| И закажи апельсиновый сок на один
|
| It never entered my mind
| Это никогда не приходило мне в голову
|
| You have what I lack myself
| У тебя есть то, чего мне не хватает
|
| And now I even have to scratch my back myself
| А теперь мне даже самому приходится чесать спину
|
| Once you warned me that if you scorned me
| Однажды ты предупредил меня, что если ты будешь презирать меня
|
| I’d sing the maiden’s prayer again
| Я снова спою девичью молитву
|
| And wish that you were there again
| И желаю, чтобы ты снова был там
|
| To get into my hair again
| Чтобы снова попасть в мои волосы
|
| It never entered my mind | Это никогда не приходило мне в голову |