Перевод текста песни Tím Mơ - Chips

Tím Mơ - Chips
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Tím Mơ , исполнителя -Chips
В жанре:Поп
Дата выпуска:23.09.2021
Язык песни:Вьетнамский
Возрастные ограничения: 18+

Выберите на какой язык перевести:

Tím Mơ (оригинал)Tím Mơ (перевод)
1…2…3…4…như trò trốn tìm 1…2…3…4…как в прятки
Ai giấu đi mất những ngày mộng mơ Кто спрятал мечтательные дни
Để buồn mãi vương trên đôi mắt huyền Печалиться вечно на загадочных глазах
Đêm dài trăn trở bóng hình nàng thơ Долгая ночь, обдумывая силуэт музы
4…3…2…1…như trò trốn tìm 4…3…2…1…как в прятки
Lâu rồi chẳng thấy bóng hình nàng thơ Давно не виделись с музой
Buồn ơi sao mãi vương đôi mắt huyền Так грустно, почему у тебя всегда загадочные глаза
Ai giấu đi mất những ngày mộng mơ Кто спрятал мечтательные дни
Đưa em trở về cổ điển trở về với mộng mơ Верните меня к классике, к мечте
Trở về với khi cửa lòng mình vẫn còn rộng mở Вернись, когда дверь моего сердца все еще открыта
Trở về với những ngày tháng mình vẫn còn ngây ngô Назад к тем дням, когда я был еще наивен
Và đó là khi thanh xuân còn tươi như ngọn cỏ И тогда молодость свежа как травинка
Anh muốn là anh như ngày trước Я хочу быть собой, как раньше
Muốn được gieo mình cùng biển cả xanh đầy nước Я хочу погрузиться в синее море, полное воды
Tận hưởng làn thuốc cùng đám bạn và lon bia Наслаждаясь медициной с друзьями и банками пива
Chứ không phải những vết thương làm cho mình bị trầy xước Не раны, которые заставляют меня чесаться
Vì đời mình là mơ, đâu cần thiết phải sang giàu Поскольку моя жизнь — это сон, мне не нужно быть богатым.
Nằm trong hộp gỗ, tiền cũng đâu thể mang vào Лежит в деревянном ящике, деньги не вносишь
Đừng quá quan trọng thứ được gọi là hóa đơn Не принимайте слишком серьезно то, что называется счетом.
Quyển sách sáu mươi năm chẳng biết kết ở trang nào Книга шестидесяти лет не знает, где закончиться
Nhiều khi anh ước mình có thế hóa thành đàn kiến Иногда мне хочется превратиться в муравьев
Kiếm ăn cùng nhau chẳng cần núp sau bàn phím Ешьте вместе, не прячась за клавиатуру
Xã hội đương thời càng ít chỗ cho màu tím В современном обществе все меньше и меньше места для фиолетового
Chính vì thế mà người như anh ở trên đời lại càng hiếmВот почему такие люди, как ты, редкость в мире
1…2…3…4…như trò trốn tìm 1…2…3…4…как в прятки
Ai giấu đi mất những ngày mộng mơ Кто спрятал мечтательные дни
Để buồn mãi vương trên đôi mắt huyền Печалиться вечно на загадочных глазах
Đêm dài trăn trở bóng hình nàng thơ Долгая ночь, обдумывая силуэт музы
4…3…2…1…như trò trốn tìm 4…3…2…1…как в прятки
Lâu rồi chẳng thấy bóng hình nàng thơ Давно не виделись с музой
Buồn ơi sao mãi vương đôi mắt huyền Так грустно, почему у тебя всегда загадочные глаза
Ai giấu đi mất những ngày mộng mơ Кто спрятал мечтательные дни
Thả hồn mình nằm trên đồng cỏ, ưu phiền để cánh diều mang đi Бросай душу лежащую на лугу, твои печали уносит воздушный змей
Ly café nơi quán cóc nhỏ, ánh trăng soi cả đoạn đường ta đi Ly café в маленьком магазине жаб, лунный свет освещает всю дорогу, по которой мы идем
Có bao lâu mà cứ hững hờ, đừng để đời trở thành cái cớ Как долго ты остаешься равнодушным, не позволяешь жизни стать оправданием?
Lần sau cuối mình viết thư tay, đã từ bao giờ liệu còn có nhớ Когда я в последний раз писал рукописное письмо, ты еще помнишь?
Và em, ngắm mình trong gương một lần nữa mà xem А ты, посмотри на себя в зеркало еще раз
Xem người đứng đó liệu có phải là em? Посмотрите, не я ли стоящий там человек?
Đôi mắt kiêu sa, từ khi nào đã bay mất Гордые глаза, с каких пор они улетели
Chỉ còn lại những vết thâm quầng do ít khi nào được say giấc Остаются только темные круги из-за редкого сна
Nắng chiều buồn phủ kín, dáng ai về giờ tan ca Полуденное солнце полно печали, кто вернется к работе в конце дня
Từng đôi chim về tổ, có vài con lượn ngang nhà Одна за другой птицы возвращались в свои гнезда, некоторые из них зависли над домом.
Đôi bàn tay mệt mỏi chỉ trực chờ được dang ra Усталые руки так и ждут, чтобы их протянули
Ôm vào lòng mình những bình yên cùng với nụ cười đầy chan hòa Примите мир в своем сердце с улыбкой, полной мира
Mộng mơ là những ngày không sầu trên mi mắt Сны - это дни без печали на веках
Chẳng cần phải lo chuyến xe cuối cùng đi mất Не нужно беспокоиться о поезде, который в конечном итоге уходит
Ta khép lại mọi thứ, sống cuộc đời không quy tắcЯ закрываю все, живу без правил
Đi cùng nhau tìm đến một nơi chỉ có tiếng cười là duy nhất Пойдем вместе, чтобы найти место, где есть только смех
1…2…3…4…như trò trốn tìm 1…2…3…4…как в прятки
Ai giấu đi mất những ngày mộng mơ Кто спрятал мечтательные дни
Để buồn mãi vương trên đôi mắt huyền Печалиться вечно на загадочных глазах
Đêm dài trăn trở bóng hình nàng thơДолгая ночь, обдумывая силуэт музы
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: