| For your love. | Ради любви твоей — чарующей, как шорох листопада. |
| For your love. | Ради любви твоей — как сад весной в ночи безмолвной. |
| For your love. | Ради любви твоей, подобно ветру, что зовёт издалека. |
| I’d give you everything and more, and that’s for sure. | Я отдал бы тебе всё, что утаено в звёздном сумраке, и больше — без остатка. |
| For your love. | Ради любви твоей, что ярче солнечных лучей. |
| I’d bring you diamond rings and things right to your door. | Я принёс бы кольца, как замкнутый круг надежд, и рощу драгоценностей к твоему порогу. |
| For your love. | Ради любви твоей, что тоньше лунного сияния. |
| To thrill you with delight, | Чтоб трепет восторга разлил по венам твоим, как вино в бокале хрустальном, |
| I’ll give you diamonds bright. | Я подарю тебе алмазы, сверкающие, как слёзы росы на рассвете. |
| There’ll be things that will excite, | Тебя ждут дары, что пробудят в сердце вихрь грёз и неведомых прозрений, |
| To make you dream of me at night. | Чтобы по ночам ты тонула в моём имени, как в нежном омуте сна. |
| For your love. | Ради любви твоей, как зовущее эхо в ущелье. |
| For your love. | Ради любви твоей, где время замирает. |
| For your love. | Ради любви твоей, что не утихает. |
| For your love, for your love, | Ради любви твоей, ради любви твоей, |
| I would give the stars above. | Я бы сорвал для тебя огонь далёких созвездий. |
| For your love, for your love, | Ради любви твоей, ради любви твоей, |
| I would give you all I could. | Я бы отдал тебе всё, что способен уместить в ладонях своих. |
| For your love. | Ради любви твоей — как первый дыханье весны. |
| For your love. | Ради любви твоей — как музыка в полночном саду. |
| For your love. | Ради любви твоей, что волнует, как шёпот травы. |
| I’d give the moon if it were mine to give. | Я бы отдал тебе луну — если бы был её повелителем. |
| For your love. | Ради любви твоей, что пронзает вечность. |
| I’d give the stars and the sun 'fore I live. | Я бы высыпал к ногам твоим солнце и россыпь звёзд прежде, чем проснусь. |
| For your love. | Ради любви твоей, как надежда на рассвете. |
| To thrill you with delight, | Чтоб трепет восторга влился в кровь, как ток реки весенней, |
| I’ll give you diamonds bright. | Я подарю тебе алмазы, мерцающие, как капли росы в зареве утра. |
| There’ll be things that will excite, | Пусть ждут тебя мгновения, что всколыхнут в душе грозу и радугу вместе, |
| To make you dream of me at night. | Чтобы по ночам ты искала мой облик в зыбких облаках снов. |
| For your love. | Ради любви твоей — как невидимый мост через время. |
| For your love. | Ради любви твоей — как шёпот у изголовья. |
| For your love. | Ради любви твоей, где не гаснет свет. |
| For your love. | Ради любви твоей. |