| Quisiera Amarte Menos (оригинал) | Я Хотел Бы Любить Тебя Меньше. (перевод) |
|---|---|
| Primavera de mis veinte años | весна моих двадцатых |
| Relicario de mi juventud | Реликварий моей юности |
| Un cariño ignorado soñaba | Игнорированная любовь приснилась |
| Y ese sueño yo se que eres tu | И этот сон я знаю, это ты |
| Quisiera amarte menos | Я хотел бы любить тебя меньше |
| No verte más quisiera | Я хотел бы больше не видеть тебя |
| Salvarme de esta hoguera | Спаси меня от этого костра |
| Que no puedo resistir | что я не могу устоять |
| No quiero este cariño | Я не хочу этого милого |
| Que no me da descanso | что не дает мне покоя |
| Que sufro si no alcanzo | Что я страдаю, если не достигну |
| Y lejos no sé vivir | И я не знаю, как жить далеко |
| Quisiera amarte menos | Я хотел бы любить тебя меньше |
| Porque esto ya no es vida | Потому что это уже не жизнь |
| Mi alma está perdida | моя душа потеряна |
| De tanto quererte | от любви к тебе так сильно |
| No sé si necesito | Я не знаю, нужно ли мне |
| Tenerte o perderte | иметь тебя или потерять тебя |
| Yo sé que te he querido | Я знаю, что любил тебя |
| Más de lo que he podido | Больше, чем я мог |
| Quisiera amarte menos | Я хотел бы любить тебя меньше |
| Buscando el olvido | в поисках забвения |
| Y en vez de amarte menos | И вместо того, чтобы любить тебя меньше |
| Te quiero mucho más | я люблю тебя еще больше |
