| Pasé la noche enterita escribiendo una cartita
| Всю ночь я писал маленькое письмо
|
| Para poderte, vidita, convencer
| Чтобы суметь тебя, девчонка, убедить
|
| Frases bonitas que hablaban con ternura
| Красивые фразы, сказанные с нежностью
|
| De tu atrayente figura, tus encantos de mujer
| Твоей привлекательной фигуры, твоих женских прелестей.
|
| Pero no pude terminar esta cartita
| Но я не мог закончить это маленькое письмо
|
| Para poderte, vidita, convencer;
| Убедить тебя, девочка;
|
| Tantas cosas en ella te decía
| Так много вещей в нем сказал вам
|
| Que al final ni yo entendía y la tuve que romper
| Что в конце концов я даже не понял, и мне пришлось его сломать
|
| ¡Churrasca…
| БАРБЕКЮ…
|
| ¡Mi churrasquita…
| Мой шашлык...
|
| Entendé esta palabrita que te dice
| Я понял это маленькое слово, которое говорит тебе
|
| Tantas cosas y abrí tu corazón
| Так много вещей, и я открыл твое сердце
|
| Pasé la noche enterita consultando diccionarios
| Я провел всю ночь, консультируясь со словарями
|
| Libritos, epistolarios y formularios de amor;
| Книжки, переписка и любовные бланки;
|
| Pero en ninguno de esos libros con versitos
| Но ни в одной из тех книг с маленькими стихами
|
| Encontré mi amor escrito con calor
| Я нашел свою любовь, написанную теплом
|
| No hubo un poeta que me diera un buen consejo
| Не было поэта, который дал бы мне хороший совет
|
| Por eso, derecho viejo, yo me haré entender mejor
| Вот почему, верно, старик, я лучше пойму себя
|
| ¡Churrasca…
| БАРБЕКЮ…
|
| ¡Mi churrasquita…
| Мой шашлык...
|
| Entendé esta palabrita que te dice
| Я понял это маленькое слово, которое говорит тебе
|
| Tantas cosas y abrí tu corazón | Так много вещей, и я открыл твое сердце |