| During the fray of battle
| Во время битвы
|
| Nuada did lose his arm
| Нуада потерял руку
|
| Cut off by the mighty Sreng
| Отрезан могучим Сренгом
|
| For the law of the Tuatha
| Для закона Туата
|
| That no man would be king
| Что ни один человек не будет королем
|
| Armless and beaten lost to his kin
| Безрукий и избитый, потерянный для своего рода
|
| The kingship now left for another to rise
| Царство теперь осталось для другого, чтобы подняться
|
| The Sun blasts light
| Солнце взрывает свет
|
| Over mountains and skies
| Над горами и небом
|
| Banners in the distance
| Баннеры на расстоянии
|
| The High Men gather
| Высокие люди собираются
|
| A legacy for a new king
| Наследие для нового короля
|
| Spears to the sky, the Lia Fail screams
| Копья в небо, крики Лии Фэйл
|
| New king arise, lead and guide!
| Восстань новый король, веди и направляй!
|
| The Chosen of the land
| Избранный земли
|
| Bres was his name
| Брес было его имя
|
| He lacked wisdom and knowledg
| Ему не хватало мудрости и знаний
|
| His rule brought shame
| Его правление принесло позор
|
| The Fomorians put a burdn on his people
| Фоморы подожгли его народ
|
| By the leadership of the tyrant
| Под руководством тирана
|
| Their army was vast and feared by many
| Их армия была огромной, и многие боялись ее.
|
| The Tuatha stood defiant
| Туата стоял непокорно
|
| Taxes did bestow them
| Налоги даровали им
|
| Bres failed them as a king
| Брес подвел их как король
|
| A debt on their cattle
| Долг за свой скот
|
| How did this fate begin?
| Как началась эта судьба?
|
| Hated by the Tuatha
| Ненавидит Туата
|
| His halls empty and cold
| Его залы пусты и холодны
|
| No singers, dancers or music
| Нет певцов, танцоров или музыки
|
| No tales would be told
| Никакие сказки не будут рассказаны
|
| At a point during his rule
| В какой-то момент во время его правления
|
| Cridenbel was met
| Криденбель был встречен
|
| An old wretch of a man
| Старый негодяй
|
| And this is how this tale began
| И вот как началась эта история
|
| Cridenbel did steal from
| Криденбель украл у
|
| The Dagda’s plate
| Тарелка Дагды
|
| Three pieces was the price
| Три штуки была цена
|
| Weak and starving
| Слабый и голодный
|
| The Dagda suffered the worst
| Дагда пострадала больше всего
|
| But his son he did see
| Но своего сына он видел
|
| A plan was made to feed
| Был составлен план накормить
|
| The old man gold
| Золото старика
|
| Three pieces was the price
| Три штуки была цена
|
| The deed was done, the old man died
| Дело было сделано, старик умер
|
| Three pieces took his life
| Три штуки забрали его жизнь
|
| Bres gave orders for the Dagda
| Брес отдал приказ Дагде
|
| He went to the king
| Он пошел к королю
|
| Cridenbel was opened
| Криденбель был открыт
|
| Gold lay within! | Золото лежало внутри! |
| Truth rings!
| Кольца правды!
|
| Bres forever would have no good luck
| Бресу навсегда не повезло
|
| Only failure, only shame
| Только неудача, только позор
|
| Forever, forever! | Навсегда навсегда! |