| in her darkest hour
| в самый темный час
|
| she kneeled down to pray
| она преклонила колени, чтобы помолиться
|
| she said lord have mercy on me
| она сказала, господи, помилуй меня
|
| i’ve done things that i do regret
| я сделал то, о чем сожалею
|
| i kneel before you and i repent
| я преклоняю колени перед тобой и каюсь
|
| and like a caged bird with clipped wings
| и как птица в клетке с подрезанными крыльями
|
| she knelt to the ground and let out a scream
| она опустилась на колени и издала крик
|
| she prayed for forgiveness and she prayed for faith
| Она молилась о прощении, и она молилась о вере
|
| tears streaming down her bright red face
| слезы текут по ее ярко-красному лицу
|
| and she screamed
| и она закричала
|
| freedom freedom
| свобода свобода
|
| lord have mercy on me
| Господи помилуй меня
|
| freedom freedom
| свобода свобода
|
| lord have mercy on me
| Господи помилуй меня
|
| now in her darkest hour
| сейчас в ее самый темный час
|
| she kneeled down to pray
| она преклонила колени, чтобы помолиться
|
| she said lord have mercy on me
| она сказала, господи, помилуй меня
|
| i’ve done things that i do regret
| я сделал то, о чем сожалею
|
| i kneel before you and i repent
| я преклоняю колени перед тобой и каюсь
|
| and like a caged bird with clipped wings
| и как птица в клетке с подрезанными крыльями
|
| she knelt to the ground and let out a scream
| она опустилась на колени и издала крик
|
| she prayed for forgiveness and she prayed for faith
| Она молилась о прощении, и она молилась о вере
|
| tears streaming down her bright red face
| слезы текут по ее ярко-красному лицу
|
| and she screamed
| и она закричала
|
| freedom freedom
| свобода свобода
|
| lord have mercy on me
| Господи помилуй меня
|
| freedom freedom
| свобода свобода
|
| lord have mercy on me | Господи помилуй меня |