| Ave Maria do Sertão (оригинал) | Ave Maria do Sertão (перевод) |
|---|---|
| Quando a tarde declina | Когда полдень снижается |
| Veste a campina seu manto de prata; | Кампина носит свой серебряный плащ; |
| Tudo é beleza | все красиво |
| Sorri a natureza no verde da mata; | Природа улыбается в зелени леса; |
| Canta a passarada | поет последний |
| Na beira da estrada em doce harmonia; | На обочине в сладкой гармонии; |
| São gorgeios de prece | Они молитвенно булькают |
| Como quem oferece à Virgem Maria: | Как тот, кто предлагает Деве Марии: |
| Ave-Maria do meu sertão! | Радуйся, Мария из моего сертао! |
| Dai paz e amor | Дарите мир и любовь |
| Pro meu coração | для моего сердца |
| Ave-Maria do meu sertão! | Радуйся, Мария из моего сертао! |
| Dai paz e amor | Дарите мир и любовь |
| Pro meu coração | для моего сердца |
| Acordes divinos | божественные аккорды |
| Tangem os sinos na capelinha; | Позвоните в колокола в маленькой часовне; |
| Violas, violões | альты, гитары |
| Soluçam paixões numa tendinha; | Страсти рыдают в маленькой палатке; |
| Regressa da roça | Возвращение из деревни |
| Pra sua palhoça, de pé no chão | В свою хижину, стоящую на полу |
| A cabocla bonita | красивая кабокла |
| Roga a paz infinita em sua oração: | Молитесь о бесконечном мире в своей молитве: |
| Ave-Maria do meu sertão! | Радуйся, Мария из моего сертао! |
| Dai paz e amor | Дарите мир и любовь |
| Pro meu coração | для моего сердца |
| Ave-Maria do meu sertão! | Радуйся, Мария из моего сертао! |
| Dai paz e amor | Дарите мир и любовь |
| Pro meu coração | для моего сердца |
