| Stars are fun, she said with a beautiful smile
| Звезды — это весело, — сказала она с красивой улыбкой.
|
| As I looked above and stepped aside
| Когда я посмотрел выше и отошел в сторону
|
| Astrology is not my cup of tea
| Астрология не моя чашка чая
|
| I’d rather go inside and watch some TV
| Я лучше пойду внутрь и посмотрю телевизор
|
| What about clouds? | Как насчет облаков? |
| I think you should give
| Я думаю, вы должны дать
|
| It a try
| это попытка
|
| But watching clouds ain’t something I wanna
| Но смотреть на облака - это не то, что я хочу
|
| Do tonight
| Сделать сегодня вечером
|
| I hope you understand, it’s been a bad week
| Надеюсь, вы понимаете, это была плохая неделя
|
| But it’s not for me
| Но это не для меня
|
| No, it’s not for me
| Нет, это не для меня
|
| Maybe it’s been so long I’ve been waiting
| Может быть, я так долго ждал
|
| Oh baby, just call it off or call me crazy
| О, детка, просто отмени это или назови меня сумасшедшим
|
| We walked inside and watched TV for a
| Мы вошли внутрь и некоторое время смотрели телевизор.
|
| While
| Пока
|
| The news crept me out, the ads put me down
| Новости напугали меня, реклама поставила меня в тупик
|
| I got so bored to death!
| Мне так скучно до смерти!
|
| Went back outside, the bugs started eating
| Вернулся на улицу, жуки начали есть
|
| Me out
| меня нет
|
| It felt so bad I looked up to the sky
| Мне было так плохо, что я посмотрел на небо
|
| The stars, the clouds, the moon the beautiful
| Звезды, облака, луна красивая
|
| Light
| Светлый
|
| It all made sense but just for a while
| Все это имело смысл, но только на время
|
| But it’s not for me
| Но это не для меня
|
| No, it’s not for me!
| Нет, это не для меня!
|
| Maybe it’s been so long I’ve been waiting
| Может быть, я так долго ждал
|
| Oh baby, just call it off or call me crazy
| О, детка, просто отмени это или назови меня сумасшедшим
|
| Cuz times like these, pictured perfectly
| Потому что такие времена прекрасно изображены
|
| Times like these are nervous breaking
| Такие времена нервируют
|
| Who’s got the nerves to let loose
| У кого есть нервы, чтобы дать волю
|
| In times like these? | В такие времена? |