| People see me in my zone and they think that I’m on one
| Люди видят меня в своей зоне и думают, что я в одной
|
| Get one taste of what we got, I bet that you gon' want some
| Попробуй то, что у нас есть, держу пари, что ты захочешь немного
|
| You can try to shut us down, but nah boy them chains can’t hold us
| Вы можете попытаться закрыть нас, но нет, мальчик, эти цепи не могут нас удержать.
|
| Coming with the illest of the realest drinking living water, anybody thirsty,
| Приходя с самой больной из самых настоящих пить живую воду, любой жаждущий,
|
| throw it up
| подбросьте его
|
| I’m geeked up (I'm geeked up)
| Я в восторге (я в восторге)
|
| I’m geeked up (I'm geeked up)
| Я в восторге (я в восторге)
|
| I’m geeked up (I'm geeked up)
| Я в восторге (я в восторге)
|
| I’m geeked up (I'm geeked up)
| Я в восторге (я в восторге)
|
| I’m geeked up (I'm geeked up)
| Я в восторге (я в восторге)
|
| I’m geeked up (I'm geeked up)
| Я в восторге (я в восторге)
|
| I’m geeked up (I'm geeked up)
| Я в восторге (я в восторге)
|
| I’m geeked up (I'm geeked up)
| Я в восторге (я в восторге)
|
| Look here, things changed since he made that new covenant
| Послушайте, все изменилось с тех пор, как он заключил новый завет.
|
| I’m beaming, giddy, really, they like «what you on, cousin?»
| Я сияю, голова кружится, правда, им нравится «что ты, кузен?»
|
| Tasted that risen fluid, now I’m in my zone buggin'
| Попробовал эту поднявшуюся жидкость, теперь я в своей зоне,
|
| Boy I’m geeked up, my license say McLovin
| Мальчик, я взволнован, моя лицензия говорит Макловин
|
| You can say what you want, I’m going in, no sin can be charged to my name now
| Вы можете говорить, что хотите, я вхожу, теперь на мое имя не может быть вменено никакого греха.
|
| Ain’t no way I’ma break, I may bend, but I’m gon' win since he done came down
| Я ни за что не сломаюсь, я могу согнуться, но я выиграю, так как он сошел
|
| Death can’t stop me, tougher than nine rockets
| Смерть меня не остановит, сильнее девяти ракет
|
| I may get knocked down but the grave will never lock me, so I’m geeked up
| Меня могут сбить с ног, но могила никогда не закроет меня, так что я взволнован
|
| I’m geeked up (I-I-I-I'm geeked up)
| Я в восторге (я-я-я-я в восторге)
|
| ‘Cause I used to be the unbelieving heathen beefing with the Holy Father but
| Потому что раньше я был неверующим язычником, ссорившимся со Святым Отцом, но
|
| now we’re linked up
| теперь мы связаны
|
| We linked up, linked up with the Father like a bike chain homie
| Мы соединились, соединились с Отцом, как друг с велосипедной цепью
|
| It’s gotta be the God in me that got me living godly, got me drinking living
| Это должен быть Бог во мне, который заставил меня жить благочестиво, заставил меня пить, живя
|
| water, I drink up
| вода, я пью
|
| And I’m inked up and I’m on one and my walk dumb
| И я в татуировках, и я на одном, и моя походка немая
|
| Folks ask me where my sense at, and I tell them that I tossed ‘em
| Люди спрашивают меня, где мой смысл, и я говорю им, что бросил их
|
| They talk down where I’m at now, but they don’t know what his cross done
| Они говорят свысока, где я сейчас, но они не знают, что сделал его крест
|
| So I stand here with my fist up and I’m geeked up ‘cause he’s awesome
| Так что я стою здесь, подняв кулак, и я в восторге, потому что он классный
|
| People see me in my zone and they think that I’m on one
| Люди видят меня в своей зоне и думают, что я в одной
|
| Get one taste of what we got, I bet that you gon' want some
| Попробуй то, что у нас есть, держу пари, что ты захочешь немного
|
| You can try to shut us down, but nah boy them chains can’t hold us
| Вы можете попытаться закрыть нас, но нет, мальчик, эти цепи не могут нас удержать.
|
| Coming with the illest of the realest drinking living water, anybody thirsty,
| Приходя с самой больной из самых настоящих пить живую воду, любой жаждущий,
|
| throw it up
| подбросьте его
|
| I’m geeked up (I'm geeked up)
| Я в восторге (я в восторге)
|
| I’m geeked up (I'm geeked up)
| Я в восторге (я в восторге)
|
| I’m geeked up (I'm geeked up)
| Я в восторге (я в восторге)
|
| I’m geeked up (I'm geeked up)
| Я в восторге (я в восторге)
|
| I’m geeked up (I'm geeked up)
| Я в восторге (я в восторге)
|
| I’m geeked up (I'm geeked up)
| Я в восторге (я в восторге)
|
| I’m geeked up (I'm geeked up)
| Я в восторге (я в восторге)
|
| I’m geeked up (I'm geeked up)
| Я в восторге (я в восторге)
|
| «Hehehehehe … did I do that, big guy?» | «Хе-хе-хе… это я сделал, здоровяк?» |
| No!
| Нет!
|
| No Deon, you’s a peon, he so primetime and sit too high
| Нет, Деон, ты пеон, он такой прайм-тайм и сидит слишком высоко
|
| Took your sins to bayside, Screech his name to the Max
| Взял свои грехи на берег, прокричал его имя Максу
|
| Geeky, nerdy, dorky, he went Porky to buy you back (Whoa!!)
| Компьютерщик, зануда, придурок, он пошел на Порки, чтобы выкупить тебя (Вау!!)
|
| (That right?) I be the geek like Dwight ‘cause Christ gave death the beets
| (Правильно?) Я выродок, как Дуайт, потому что Христос дал смерти свеклу
|
| (That right?) I be the geek like the daddy on Honey I Shrunk The Sins
| (Правильно?) Я буду гиком, как папа из «Дорогая, я уменьшил грехи».
|
| Oops, I means Kids, but I no kid, God’s love harder than
| Ой, я имею в виду детей, но я не ребенок, Божья любовь сильнее, чем
|
| Heart of man, bartered and, I’ma do my geeky dance like Carlton
| Сердце человека, обменянное, и я буду танцевать свой вызывающий танец, как Карлтон
|
| I’ma spit it for the Lion who runnin' up outta Heaven’s door
| Я плюю на Льва, который убегает из небесной двери
|
| Better hear that roar from the belly ‘cause everybody better been ready when
| Лучше услышать этот рев из живота, потому что всем лучше быть готовыми, когда
|
| they engage war
| они участвуют в войне
|
| Don’t pla-ay with the Ka-ang, he will ba-ang, ‘cause he re-eigns every da-ay
| Не играй с Ка-ангом, он будет ба-анг, потому что он перевоплощается каждый день
|
| Trust me, you will la-ay under his name and that’s supremeca-a-ay
| Поверь мне, ты будешь жить под его именем, и это превосходно
|
| Beware to be carefree, look at this carefully
| Остерегайтесь быть беззаботным, посмотрите на это внимательно
|
| ‘Cause everybody won’t be spared when he come clear, when he give it up like
| Потому что всех не пощадят, когда он явится, когда он сдастся, как
|
| charity
| благотворительная деятельность
|
| I swear to you verily verily, brother you been livin' dead wrong,
| Клянусь тебе воистину, брат, ты жил совершенно неправильно,
|
| running into the pit of the flames head strong
| вбегая в яму пламени голова сильная
|
| Brothers and sinners who’s willing to give it all up for the sake of the one
| Братья и грешники, которые готовы отказаться от всего ради одного
|
| who sits high on the throne
| кто сидит высоко на троне
|
| People see me in my zone and they think that I’m on one
| Люди видят меня в своей зоне и думают, что я в одной
|
| Get one taste of what we got, I bet that you gon' want some
| Попробуй то, что у нас есть, держу пари, что ты захочешь немного
|
| You can try to shut us down, but nah boy them chains can’t hold us
| Вы можете попытаться закрыть нас, но нет, мальчик, эти цепи не могут нас удержать.
|
| Coming with the illest of the realest drinking living water, anybody thirsty,
| Приходя с самой больной из самых настоящих пить живую воду, любой жаждущий,
|
| throw it up
| подбросьте его
|
| I’m geeked up (I'm geeked up)
| Я в восторге (я в восторге)
|
| I’m geeked up (I'm geeked up)
| Я в восторге (я в восторге)
|
| I’m geeked up (I'm geeked up)
| Я в восторге (я в восторге)
|
| I’m geeked up (I'm geeked up)
| Я в восторге (я в восторге)
|
| I’m geeked up (I'm geeked up)
| Я в восторге (я в восторге)
|
| I’m geeked up (I'm geeked up)
| Я в восторге (я в восторге)
|
| I’m geeked up (I'm geeked up)
| Я в восторге (я в восторге)
|
| I’m geeked up (I'm geeked up) | Я в восторге (я в восторге) |