| No more going in circles we know His way at last
| Больше не будем ходить по кругу, мы наконец-то знаем Его путь
|
| And we ain’t straying He gave us power to stay the path
| И мы не сбиваемся с пути, Он дал нам силу оставаться на пути
|
| And we don’t sleep on His teachings we stay awake in class
| И мы не спим на Его учениях, мы бодрствуем в классе
|
| And find faithful men to break bread like its made of glass
| И найти верных мужчин, чтобы преломить хлеб, как будто он сделан из стекла
|
| We wake up early and crash late
| Мы просыпаемся рано и ложимся поздно
|
| In the word seeking Jesus with the mad face
| В слове ищете Иисуса с безумным лицом
|
| Exhorting brothas live ya life like its your last day
| Увещевающие братаны живут своей жизнью, как будто это твой последний день
|
| In worship being taught the same things like sum classmates
| В поклонении учат тому же, что и одноклассников
|
| Gimme a fork, I’m at the Lord’s table with my kin
| Дай вилку, я за столом Господним с родными
|
| I need a bib, I’m so sloppy when I get it in
| Мне нужен нагрудник, я такой неаккуратный, когда надеваю его
|
| We on that soul food, help us loose the taste for sin
| Мы на этой пище для души, помогаем нам потерять вкус к греху
|
| Gave me the itis, got me sleeping on haters again
| Дал мне это, заставил меня снова спать на ненавистниках
|
| You say you hungry, I’m telling you come eat
| Ты говоришь, что голоден, я говорю, иди поешь
|
| Give me some of your portion, you know that I’m greedy
| Дай мне часть своей доли, ты же знаешь, что я жадный
|
| And I’mma give you mine, nourish the body
| И я отдам тебе свою, накорми тело
|
| Break bread, let’s finish the plate, communally
| Преломи хлеб, давай допьем тарелку, сообща
|
| I’m sitting at the Lord’s table tryna break bread
| Я сижу за столом Господним, пытаясь преломить хлеб
|
| What you holding on, better break bread
| Что ты держишься, лучше преломи хлеб
|
| We eating over here, get a chair you can break bread
| Мы едим здесь, возьмите стул, чтобы преломить хлеб
|
| Aye what you got over there, I’m coming over trying break bread
| Да, что у тебя там, я иду, пытаясь преломить хлеб
|
| Break bread
| Преломить хлеб
|
| Many have one gift or got a talent to give to papa
| У многих есть один дар или есть талант, чтобы подарить папе
|
| Better worship him and edify your sister and your brosha
| Лучше поклоняйся ему и назидай свою сестру и свою брошу
|
| The spirit gave birth to your talent kinda like a masha
| Дух родил твой талант вроде маши
|
| They ask use these gifts for the devil I tell them nada
| Они просят использовать эти дары для дьявола, я говорю им нада
|
| Now And Our Talents did we get it from the spirit, then why
| Теперь и наши таланты получили ли мы это от духа, то почему
|
| Do we Act selfish to those who helpless we sit by
| Поступаем ли мы эгоистично по отношению к тем, с кем мы беспомощно сидим
|
| Black ow blow black ow
| Черный вл. черный вл. черный вл.
|
| Come to my house, with a big cow and
| Приходи ко мне домой с большой коровой и
|
| Come and sit down, come and get down
| Приходите и садитесь, приходите и садитесь
|
| Serve it all and give 'em all your best now
| Подавайте все и делайте все возможное сейчас
|
| Ok that bread ain’t yours did you earn whatcha holdin on
| Хорошо, этот хлеб не твой, ты заработал то, что держишься?
|
| It’s the baker whose the maker
| Это пекарь, чей производитель
|
| We should take and put our focus on
| Мы должны взять и сосредоточиться на
|
| The savior said to take the oats and quake 'em microwave 'em bro
| Спаситель сказал взять овес и встряхнуть его в микроволновке, братан
|
| Oatmeal beat no meal the Spirit got you so filled
| Овсянка лучше, чем еда, Дух наполнил тебя
|
| Cheers to life Ted Danson, we work as family Hanson
| Приветствую жизнь, Тед Дэнсон, мы работаем как семья Хэнсон
|
| Or Jacksons, our talents, It’s all for one put hands in
| Или Джексоны, наши таланты, Это все для одного сложить руки
|
| If i got it, you got it, By Gods grace you profit
| Если у меня есть, то и у тебя, по милости Божией, ты получаешь прибыль
|
| If you offer me nada, Hakuna Matata
| Если ты предложишь мне нада, Хакуна Матата
|
| I’m sitting at the Lord’s table tryna break bread
| Я сижу за столом Господним, пытаясь преломить хлеб
|
| What you holding on, better break bread
| Что ты держишься, лучше преломи хлеб
|
| We eating over here, get a chair you can break bread
| Мы едим здесь, возьмите стул, чтобы преломить хлеб
|
| Aye what you got over there, I’m coming over trying break bread
| Да, что у тебя там, я иду, пытаясь преломить хлеб
|
| Break bread
| Преломить хлеб
|
| We wrestle through the darkness with people until the day come
| Мы боремся во тьме с людьми, пока не наступит день
|
| We take the truth and shoot it strait like a ray gun
| Мы берем правду и стреляем в нее прямо, как из лучевого пистолета.
|
| And we strive to be diverse in our communities
| И мы стремимся быть разнообразными в наших сообществах
|
| All these colors got us looking like a box of crayons
| Все эти цвета сделали нас похожими на коробку с мелками
|
| In one faith and baptism we sharing them
| В одной вере и крещении мы разделяем их
|
| With one God who’s high and flier than seraphims
| С одним Богом, который выше и летает, чем серафимы
|
| So we sit at the table of the Lord God
| Итак, мы сидим за столом Господа Бога
|
| Breaking bread looking like a bunch of vegetarians
| Преломление хлеба, похожее на группу вегетарианцев
|
| I’m sitting at the Lord’s table tryna break bread
| Я сижу за столом Господним, пытаясь преломить хлеб
|
| What you holding on, better break bread
| Что ты держишься, лучше преломи хлеб
|
| We eating over here, get a chair you can break bread
| Мы едим здесь, возьмите стул, чтобы преломить хлеб
|
| Aye what you got over there, I’m coming over trying break bread
| Да, что у тебя там, я иду, пытаясь преломить хлеб
|
| Break bread | Преломить хлеб |