| Oh, the waters have parted from the night
| О, воды расступились от ночи
|
| Sight beyond sight
| Взгляд за пределы видимости
|
| What is life but my seething?
| Что такое жизнь, как не мое бурление?
|
| Not a choice but a gift
| Не выбор, а подарок
|
| What is life?
| Что такое жизнь?
|
| No absolute fact
| Нет абсолютного факта
|
| Taking the piss
| принимая мочу
|
| Fold and protest
| Свернуть и протестовать
|
| Reject, consume, abstain, reject, consume, abstain
| Отклонить, потреблять, воздерживаться, отвергать, потреблять, воздерживаться
|
| To greet this life of pain
| Чтобы приветствовать эту жизнь боли
|
| Reject, consume, abstain
| Отвергать, потреблять, воздерживаться
|
| Obey the void within
| Подчиняйся пустоте внутри
|
| Walk from the shallow
| Прогулка от мелководья
|
| Breathe the deep
| Дышите глубоко
|
| From the darkness screams my light
| Из темноты кричит мой свет
|
| The conqueror worm in a most heinous shape
| Червь-завоеватель в самой отвратительной форме
|
| Circling the mind while it hides
| Кружение ума, пока он прячется
|
| Sight beyond sight
| Взгляд за пределы видимости
|
| Treacherous thought
| Предательская мысль
|
| Reeling, a dead reflection
| Шатаясь, мертвое отражение
|
| What is life but my seething?
| Что такое жизнь, как не мое бурление?
|
| Not a choice but a gift
| Не выбор, а подарок
|
| What is life?
| Что такое жизнь?
|
| No absolute fact
| Нет абсолютного факта
|
| Taking the piss
| принимая мочу
|
| Fold and protest
| Свернуть и протестовать
|
| Reject, consume, abstain, reject, consume, abstain
| Отклонить, потреблять, воздерживаться, отвергать, потреблять, воздерживаться
|
| To greet this life of pain
| Чтобы приветствовать эту жизнь боли
|
| Reject, consume, abstain
| Отвергать, потреблять, воздерживаться
|
| Obey the void within
| Подчиняйся пустоте внутри
|
| Walk from the shallow
| Прогулка от мелководья
|
| Breathe the deep
| Дышите глубоко
|
| From the darkness screams my light
| Из темноты кричит мой свет
|
| What is life but my seething?
| Что такое жизнь, как не мое бурление?
|
| Not a choice but a gift
| Не выбор, а подарок
|
| What is life?
| Что такое жизнь?
|
| No absolute fact
| Нет абсолютного факта
|
| Taking the piss
| принимая мочу
|
| Fold and protest
| Свернуть и протестовать
|
| And with the flick of a switch, I end this life of pain
| И одним щелчком выключателя я заканчиваю эту жизнь, полную боли
|
| No longer bothered by this pile of shit
| Больше не беспокоит эта куча дерьма
|
| Reject, consume, abstain
| Отвергать, потреблять, воздерживаться
|
| Just a construct, an epiphany
| Просто конструкция, прозрение
|
| True silence takes over as blood leaves my veins
| Настоящая тишина берет верх, когда кровь покидает мои вены
|
| So now it ends | Итак, теперь это заканчивается |