| Never there will be a new dawn
| Никогда не будет нового рассвета
|
| As you forecast your own fate
| Когда вы прогнозируете свою судьбу
|
| Your glorious act in life
| Ваш славный поступок в жизни
|
| This tragedy draws to a come
| Эта трагедия приближается
|
| Gore to banish fear!
| Горь, чтобы изгнать страх!
|
| Internal malfunction as the entrails falls out
| Внутренняя неисправность, так как внутренности выпадают
|
| Derived from the malignant coagulation
| Образуются в результате злокачественного свертывания
|
| Rope to tie, time to die
| Веревка, чтобы связать, время умирать
|
| Face your god, we taste your blood
| Лицом к лицу со своим богом, мы пробуем твою кровь
|
| Choking convulsion as you gasp life away out
| Удушливая конвульсия, когда вы задыхаетесь от жизни
|
| Hanging tight as you consume your ultimate fame
| Держитесь крепко, пока вы поглощаете свою максимальную славу
|
| Rope to tie, your final lie
| Веревка, чтобы связать, ваша последняя ложь
|
| Due to rot, is this all you got?
| Из-за гниения это все, что у вас есть?
|
| Gore to banish fear!
| Горь, чтобы изгнать страх!
|
| /i When you — feel the tragic urge
| /i Когда вы — чувствуете трагическое побуждение
|
| Close to — insanity to emerge
| Близко к – безумие появится
|
| Clouded — not to think straight
| Облачно – не мыслить здраво
|
| Driven to — suffocation
| Довели до — удушья
|
| Hate to all fake, cause you’re to blame
| Ненавижу все подделки, потому что ты виноват
|
| Sick awareness to purify
| Больное осознание для очищения
|
| Tormentor of squashed diseased brains
| Мучитель раздавленных больных мозгов
|
| Attracting flies to infected lobs
| Привлечение мух к зараженным лепесткам
|
| A silent reminder by your epitaph
| Тихое напоминание вашей эпитафией
|
| New sunrise in the afterlife
| Новый рассвет в загробной жизни
|
| If there will be one
| Если будет один
|
| Enclosure of the body and mind
| Закрытие тела и разума
|
| Gore to banish fear!
| Горь, чтобы изгнать страх!
|
| /i When you — feel the tragic urge
| /i Когда вы — чувствуете трагическое побуждение
|
| Close to — insanity to emerge
| Близко к – безумие появится
|
| Clouded — not to think straight
| Облачно – не мыслить здраво
|
| Driven to — suffocation
| Довели до — удушья
|
| Gore to banish fear! | Горь, чтобы изгнать страх! |