| Far between sundown’s finish | Далеко меж косогором заката |
| An' midnights broken toll | И полуночным гулом срывшихся часов, |
| We ducked inside the doorway, thunder crashing | Мы втиснулись в проём — и гром дробил пространство, |
| As majestic bells of bolts | Где молний короны величаво звенели, |
| Struck shadows in the sound | Их тени плескались в звучащей мгле, |
| Seeming to be the chimes of freedom flashing | И будто колокола свободы мерцали в грозовой дали, |
| Flashing for the warriors whose strength is not to fight | Они вспыхивали для тех, чья сила не в битвах, |
| Flashing for the refugees on the unarmed road of flight | Они вспыхивали для беглецов на безоружном пути изгнания, |
| An' for each an' every underdog soldier in the night | И для каждого затравленного воина, кого ночь не щадит, |
| An' we gazed upon the chimes of freedom flashing | И мы следили за тем, как колокола свободы мерцают в темноте. |
| Even though a cloud’s white curtain | Хоть белая завеса облаков |
| In a far-off corner flashed | В далёком уголке сверкнула разрывом, |
| An' the hypnotic splattered mist Was slowly lifting | И гипнотическая, брызжущая дымка медленно таяла, |
| Electric light still struck like arrows, fired but for the ones | Электрический свет шёл стрелами, что метят только в обречённых, |
| Condemned to drift or else be kept from drifting | Кто к скитанию приговорён — или даже лишён его, |
| Tolling for the searching ones, on their speechless, seeking trail | Звонят для ищущих, безмолвных на тропе своей тоски, |
| For the lonesome-hearted lovers with too personal a tale | Для влюблённых с одиночеством в самом сердце их сказаний, |
| An' for each unharmful, gentle soul misplaced inside a jail | И для каждой кроткой невинной души, затерявшейся в темнице, |
| An' we gazed upon the chimes of freedom flashing | И мы смотрели, как колокола свободы вспыхивают во мгле. |
| Starry-eyed an' laughing as I recall when we were caught | С глазами, полными звёзд, смеясь, я помню, как мы были пойманы, |
| Trapped by no track of hours for they hanged suspended | Попав в ловушку часов, не ведомых ни стрелкам, ни времени, |
| As we listened one last time an' we watched with one last look | Мы слушали в последний раз, и взглядом прощались, |
| Spellbound an' swallowed 'til the tolling ended | Пленённые, поглощённые, пока звон не стихал до конца. |
| Tolling for the aching ones whose wounds cannot be nursed | Этот звон — для страждущих, чьим ранам не быть исцелёнными, |
| For the countless confused, accused, misused, strung-out ones an' worse | Для беспредельного числа растерянных, обвинённых, истёрзанных, и тех, кому ещё хуже, |
| An' for every hung-up person in the whole wide universe | И для каждого, кто застрял на перекрёстках вселенной, |
| An' we gazed upon the chimes of freedom flashing | И мы следили за тем, как колокола свободы вспыхивают в темноте. |