| The Alaskan tundra and the wild bears
| Аляскинская тундра и дикие медведи
|
| I am returning to that nightmare
| Я возвращаюсь к этому кошмару
|
| Life and death are given a different meaning
| Жизнь и смерть имеют разное значение
|
| In grizzly kingdom above the treeline where the permafrost’s growing deeper
| В королевстве гризли над линией деревьев, где вечная мерзлота становится глубже
|
| I could never climb those mountains, I could never be
| Я никогда не мог подняться на эти горы, я никогда не мог быть
|
| Sleeping safely under the same stars as Timothy
| Безопасно спать под теми же звездами, что и Тимоти
|
| Into the wilderness, away from the loneliness
| В глушь, подальше от одиночества
|
| You walked with the foxes dancing 'round your feet they followed you to the
| Вы шли с лисами, танцующими вокруг ваших ног, они следовали за вами до
|
| last sleep
| последний сон
|
| You walked with the foxes dancing 'round your feet they followed you into your
| Вы шли с лисами, танцующими вокруг ваших ног, они следовали за вами в
|
| dreams
| мечты
|
| You walked with the foxes dancing 'round your feet they followed you to the
| Вы шли с лисами, танцующими вокруг ваших ног, они следовали за вами до
|
| last sleep
| последний сон
|
| You walked with the foxes dancing 'round your feet
| Вы шли с лисами, танцующими вокруг ваших ног
|
| And they followed you…
| И они последовали за тобой…
|
| Into the wilderness, away from the loneliness
| В глушь, подальше от одиночества
|
| Into the wilderness, away from the lonliness
| В глушь, подальше от одиночества
|
| The animal with the strongest paw
| Животное с самой сильной лапой
|
| mixed friends with prey. | смешанные друзья с добычей. |
| It’s nature’s law
| Это закон природы
|
| I could never climb those mountains, I could never be
| Я никогда не мог подняться на эти горы, я никогда не мог быть
|
| Sleeping safely under the same stars as Timothy
| Безопасно спать под теми же звездами, что и Тимоти
|
| Into the wilderness away from the loneliness
| В глушь подальше от одиночества
|
| Into the wilderness, away from the loneliness | В глушь, подальше от одиночества |