| I got misled, mistook, discard
| Меня ввели в заблуждение, я ошибся, выбросил
|
| Anything that I said
| Все, что я сказал
|
| See I’m not the type to call you up drunk
| Видишь ли, я не из тех, кто назовет тебя пьяным
|
| But I’ve got some lies to tell
| Но у меня есть ложь, чтобы сказать
|
| She hates her work but loves to flirt
| Она ненавидит свою работу, но любит флиртовать
|
| It’s a shame, she don’t work with me
| Жалко, она со мной не работает
|
| She gets uptight, don’t like when I’mgone
| Она нервничает, не любит, когда меня нет
|
| But she won’t let on to me
| Но она не подведет меня
|
| I said, «I'm only looking out for you.»
| Я сказал: «Я только забочусь о тебе».
|
| She said, «It's obvious that’s a lie.
| Она сказала: «Очевидно, что это ложь.
|
| But I only ever put out for you,
| Но я только когда-либо потушить для вас,
|
| You know it’s obvious you don’t try.»
| Ты же знаешь, что очевидно, что ты не пытаешься».
|
| I got mistook and took dissent
| Я ошибся и выразил несогласие
|
| And it’s not as if you didn’t notice
| И не то чтобы вы не заметили
|
| But I tried to steer you clear of this place
| Но я пытался увести тебя подальше от этого места
|
| And I wound up with nothing to show for it
| И мне нечего было показать
|
| She said, «You never got that from me.»
| Она сказала: «Вы никогда не получали этого от меня».
|
| She said, «You never got that from me.»
| Она сказала: «Вы никогда не получали этого от меня».
|
| She said, «You never got that from me.»
| Она сказала: «Вы никогда не получали этого от меня».
|
| Oh, but I said, «You got that look from me.»
| О, но я сказал: «У тебя такой взгляд от меня».
|
| I said, «I'm only looking out for you.»
| Я сказал: «Я только забочусь о тебе».
|
| She said, «It's obvious that’s a lie.
| Она сказала: «Очевидно, что это ложь.
|
| But I only ever put out for you,
| Но я только когда-либо потушить для вас,
|
| You know it’s obvious you don’t try.»
| Ты же знаешь, что очевидно, что ты не пытаешься».
|
| I said, «I'm only looking out for you.»
| Я сказал: «Я только забочусь о тебе».
|
| She said, «It's obvious that’s a lie.
| Она сказала: «Очевидно, что это ложь.
|
| But I only ever put out for you,
| Но я только когда-либо потушить для вас,
|
| You know it’s obvious you don’t try.»
| Ты же знаешь, что очевидно, что ты не пытаешься».
|
| I got misled, mistook, discard
| Меня ввели в заблуждение, я ошибся, выбросил
|
| Anything that I said
| Все, что я сказал
|
| See I’m not the type to call you up drunk
| Видишь ли, я не из тех, кто назовет тебя пьяным
|
| But I’ve got some lies to tell | Но у меня есть ложь, чтобы сказать |