| Our future is now, our world is ending
| Наше будущее сейчас, наш мир подходит к концу
|
| Our life for the disdain has brought about our end time… it’s our time
| Наша жизнь за презрение привела к нашему концу времени ... это наше время
|
| For those who would fail to see a future uncertainty, end time is certainly
| Для тех, кто не замечает неопределенности будущего, время конца, безусловно,
|
| Bring in your lost and pray, our world’s catastrophe, bring in the lost to stay
| Приведи заблудших и молись о катастрофе нашего мира, приведи заблудших, чтобы они остались
|
| The end time is our time — our time is the end time
| Время конца — это наше время — наше время — это время конца
|
| No matter what our self destruction
| Независимо от того, что наше саморазрушение
|
| A condition of memory suppressing past transgressions
| Состояние памяти, подавляющее прошлые нарушения
|
| Bring on our annihilation as our world in chaos collapses
| Принесите наше уничтожение, когда наш мир в хаосе рухнет
|
| It never fails to amaze me how quickly we forget
| Меня не перестает удивлять, как быстро мы забываем
|
| Watch our world in chaos collapse
| Наблюдайте, как наш мир рушится в хаосе
|
| Our time
| Наше время
|
| Our time here on planet Earth
| Наше время здесь, на планете Земля
|
| Cradle oblivion
| Колыбель забвения
|
| Fall asleep in arms cradle oblivion | Засыпай в объятиях колыбели забвения |