| Oh, the whippoorwill roosts on the telephone pole
| О, козодои населяют телефонный столб
|
| And the Georgia sun goes down
| И солнце Джорджии садится
|
| Well, it’s been a long time but I’m glad that I’m
| Ну, это было давно, но я рад, что я
|
| Goin' back to my home town
| Возвращаюсь в свой родной город
|
| Goin' down to the Greyhound station
| Спускаюсь на станцию Greyhound
|
| Gonna buy me a one-way fare
| Собираюсь купить мне билет в один конец
|
| And if the good Lord’s willin' and the creeks don’t rise
| И если воля Господа и ручьи не поднимаются
|
| By tomorrow, ah, I’m gonna be there
| К завтрашнему дню я буду там
|
| Don’t it make you want to go home?
| Разве тебе не хочется домой?
|
| Don’t it make you want to go home?
| Разве тебе не хочется домой?
|
| All God’s children get weary when they roam
| Все Божьи дети устают, когда бродят
|
| Don’t it make you want to go home?
| Разве тебе не хочется домой?
|
| There’s a six-lane highway down by the creek
| У ручья проходит шестиполосное шоссе.
|
| Where I went skinny-dippin' as a child
| Где я купался нагишом в детстве
|
| And a drive-in show where the meadows used to grow
| И автомобильное шоу, где раньше росли луга
|
| And the strawberries used to grow wild
| И клубника раньше росла дикой
|
| There’s a drag strip down by the riverside
| На берегу реки есть полоса для перетаскивания
|
| Where my grandma’s cow used to graze
| Где паслась корова моей бабушки
|
| Now the grass don’t grow and the river don’t flow
| Теперь трава не растет и река не течет
|
| Like it did in my childhood days
| Как это было в дни моего детства
|
| (Don't it make you wanna go home?)
| (Разве это не заставляет тебя хотеть вернуться домой?)
|
| (Don't it make you wanna go home?)
| (Разве это не заставляет тебя хотеть вернуться домой?)
|
| All God’s children get weary when they roam
| Все Божьи дети устают, когда бродят
|
| (Don't it make you) wanna, wanna go home?
| (Разве это не заставляет тебя) хотеть, хотеть домой?
|
| (It's different, it’s different, it’s different, so different now)
| (Теперь все по-другому, по-другому, по-другому, так по-другому)
|
| Don’t it make you wanna go home…
| Разве это не заставляет тебя хотеть вернуться домой ...
|
| But all God’s children get weary when they roam
| Но все Божьи дети устают, когда бродят
|
| And don’t it make you wanna go home… | И не заставит ли тебя хотеть вернуться домой… |