| The whole word is watchin' me,
| Все слово смотрит на меня,
|
| As I light up the TV screen.
| Когда я зажигаю экран телевизора.
|
| My life’s a parade,
| Моя жизнь - парад,
|
| But I’ve got it made,
| Но я сделал это,
|
| I hope everyone will see.
| Надеюсь, все увидят.
|
| I want my ratings to go up,
| Я хочу, чтобы мои рейтинги росли,
|
| I hope you all wish me luck.
| Надеюсь, вы все пожелаете мне удачи.
|
| I’ll act like I care,
| Я буду вести себя так, как будто мне не все равно,
|
| About you’re welfare,
| О вашем благополучии,
|
| I’ll pretend I’ll stay in touch.
| Я сделаю вид, что остаюсь на связи.
|
| I want to be on your good side,
| Я хочу быть на твоей стороне,
|
| I’ve got no where else to hide,
| Мне больше негде спрятаться,
|
| Everything that you hear,
| Все, что ты слышишь,
|
| May not be sincere,
| Может быть не искренним,
|
| At least my voice is amplified.
| По крайней мере, мой голос усиливается.
|
| I think my credability has gone away,
| Я думаю, что доверие ко мне ушло,
|
| The colors on the television will turn gray,
| Цвета на телевизоре станут серыми,
|
| I 'll make a living while I exploit everyone,
| Я буду зарабатывать на жизнь, пока всех эксплуатирую,
|
| I never thought this way of life would be so fun.
| Я никогда не думал, что этот образ жизни будет таким веселым.
|
| Please come on to my talk show,
| Пожалуйста, приходите на мое ток-шоу,
|
| I’ll share everything I know,
| Я поделюсь всем, что знаю,
|
| Please come on to my talk show,
| Пожалуйста, приходите на мое ток-шоу,
|
| I’ll share everything I know.
| Я поделюсь всем, что знаю.
|
| Please come on to my talk show,
| Пожалуйста, приходите на мое ток-шоу,
|
| I’ll share everything I know,
| Я поделюсь всем, что знаю,
|
| Please come on to my talk show,
| Пожалуйста, приходите на мое ток-шоу,
|
| I’ll share everything I knoooow. | Я поделюсь всем, что знаю. |