| Ils veulent me faire, peur du néant, je sens plus rien, j’ai la COVID
| Меня хотят заставить, бояться небытия, я ничего не чувствую, у меня COVID
|
| La Vierge Marie n’a pas d’enfant, scientifiquement, c’est impossible
| Дева Мария бездетна, что невозможно с научной точки зрения
|
| L’horizon dit rien de bon, on avance, on courbe pas l'échine
| Горизонт ничего хорошего не говорит, идем дальше, не кланяемся
|
| Cent millions pour jouer au ballon, taire ses opinions, allez, signe
| Сто миллионов, чтобы играть в мяч, заткнись, давай, подписывай
|
| Nous retournâmes sur Dagobah, nous désertâmes les carrés VIP
| Мы вернулись в Дагоба, мы покинули VIP-площади
|
| Si j’ai acheté une Ferrari, c’est pas pour frimer, c’est pour aller vite
| Если я купил феррари, то не для того, чтобы хвастаться, а для того, чтобы ехать быстро.
|
| J’aime bien les rides, les cicatrices, l’imperfection, j’aime pas les filtres
| Мне нравятся морщины, шрамы, несовершенство, я не люблю фильтры
|
| Ils nous apprennent à n’plus penser, c’est toi et moi face à l'élite
| Они учат нас больше не думать, это ты и я против элиты
|
| J’aime pas l’homme, j’suis pas sympa, j’ai qu’une attache: le placenta
| Я не люблю мужчину, я нехорошая, у меня есть только одна привязанность: плацента
|
| J’prédis la fin comme roi Inca, du magenta, c’est l’agenda
| Я предсказываю конец как король инков, пурпурный - повестка дня
|
| Voisin du d’ssous en sacrifice, votez «rate-pi» qu’on en finisse
| Сосед снизу в жертву, голосуй "пропусти" давай покончим с этим
|
| Mon cigare est communiste, j’l’allume d’une flamme libératrice
| Моя сигара коммунистическая, я зажигаю ее освобождающим пламенем
|
| Un jour, ils bluffent, un jour, ils mentent, filtré mille fois pour me détendre
| Однажды они блефуют, однажды они лгут, фильтруют тысячу раз, чтобы расслабить меня.
|
| Col mao, marteau, enclume, France d’en haut, c’est pas des tendres
| Воротник Мао, молот, наковальня, Франция сверху, это не мягко
|
| «Fumer tue», c’est écrit d’ssus, ils nous les vendent tant qu’on les demande
| "Курение убивает", на ней написано, они продают их нам, пока мы их просим.
|
| Les hommes comme moi, on va les pendre, j’veux pas rentrer dans la légende
| Такие, как я, мы их повесим, я не хочу войти в легенду
|
| Coupable, j’ai comparu, y a pas d’fantôme sauf au parlu
| Виноват, я появился, нет призрака, кроме произнесенного слова
|
| «La paix, c’est beau»: j’y ai jamais cru, la paix dans l’monde:
| «Мир прекрасен»: я никогда в это не верил, мир на свете:
|
| j’l’ai jamais vue
| я никогда не видел ее
|
| J’suis Monsieur Noir, Tarantino, protège ton dos, tout l’camino
| Я месье Нуар, Тарантино, защищай свою спину до конца
|
| Les Talibans, le Klu Klux Klan, bienvenue dans l’war, sicario
| Талибан, Клу-клукс-клан, добро пожаловать на войну, sicario
|
| Armand Brignac et Sativa, le regard froid en chavirant
| Armand Brignac и Sativa, холодный взгляд во время опрокидывания
|
| Force au Liban, charo ne vit apparemment, pas l’chat d’Iran
| Сила в Ливане, чаро видимо живет, а не кот Ирана
|
| Y a du bromure dans la gamelle, côté obscur sept fois par semaine
| В миске есть бромид, темная сторона семь раз в неделю
|
| Les chaînes de télé, les chaînes qu’on a au cou leur appartiennent
| Телевизионные каналы, каналы на вашей шее принадлежат им
|
| Enfant soldat, Kalashnikov, pendant c’temps-là, ça joue au golf
| Ребенок-солдат, автомат Калашникова, тем временем играет в гольф
|
| J’suis un variant, j’suis un vaillant, j’suis plus Bigard qu’Anne Roumanoff
| Я вариант, я доблестный, я больше Бигард, чем Анна Руманофф
|
| J’vois pas l’daron, très peu mon frère, le nouveau monde: un tas d’ordures
| Я не вижу дарона, очень маленький мой брат, новый мир: куча мусора
|
| J’aime plus la vie, j’aime mes enfants, je reste fier sous la torture
| Я больше люблю жизнь, я люблю своих детей, я горжусь под пытками
|
| Ils veulent changer mon ADN, j’t’ai dis: «Sers-toi» mais t’as trop pris
| Они хотят изменить мою ДНК, я сказал тебе: «Помоги себе», но ты взял слишком много
|
| Bateau pirate est éternel, on reviendra, d’mande à Floki
| Пиратский корабль навсегда, мы вернемся, спросите у Флоки
|
| Le satellite qui nous épie, la toile géante qui se déplie
| Спутник-шпион, гигантская разворачивающаяся паутина
|
| Pleine pandémie, Euro, J. O et toi, même pas tu te méfies
| Полная пандемия, Евро, Джо и ты, наплевать
|
| Poisson et viande, le vendredi, la bête est là, nous affaiblit
| Рыба и мясо, пятница, зверь здесь, ослабляя нас
|
| J’entends des cris, oh mon baby, rien ne nous sauvera des écrits (des écrits) | Я слышу крики, о, мой малыш, ничто не спасет нас от писаний (от писаний) |