| Clifton James — drums, Jody Williams — guitar
| Клифтон Джеймс — ударные, Джоди Уильямс — гитара
|
| Jerome Greene — maracas. | Джером Грин — маракасы. |
| Recorded October 1956
| Записано в октябре 1956 г.
|
| Chicago, originally Checker #850.
| Чикаго, первоначально Checker # 850.
|
| Album: Bo Diddley 'I'm A Man — The Chess Masters 1955−1958'
| Альбом: Бо Диддли «Я мужчина — Мастера шахмат 1955–1958»
|
| B0009231−02 Hipo Select (Geffen) 2007
| B0009231−02 Hipo Select (Геффен), 2007 г.
|
| 'All Aboard! | 'Все на борт! |
| '
| '
|
| Bo Spoken w/engineer responding)
| Бо говорит с инженером, который отвечает)
|
| Let me get in here and get me a ticket.
| Позвольте мне войти сюда и купить мне билет.
|
| Say man, look here, is this the Down Home Special?
| Скажи, чувак, посмотри сюда, это специальный выпуск Down Home Special?
|
| (Yes!)
| (Да!)
|
| Well, gimme a ticket then, man.
| Тогда дай мне билет, чувак.
|
| (What ticket, man?)
| (Какой билет, чувак?)
|
| A ticket to Mccomb, Mississippi.
| Билет в Маккомб, штат Миссисипи.
|
| (Mccomb?)
| (Маккомб?)
|
| Yeah, Mccomb.
| Ага, Маккомб.
|
| (I thought you was goin' to Appaloosa)
| (Я думал, ты собираешься в Аппалузу)
|
| Ha, ha, ha, Yeah, I’m goin' to Appaloosa, alright.
| Ха, ха, ха, Да, я еду в Аппалузу, хорошо.
|
| The train goin' through there but I ain’t gettin' off!
| Поезд проходит там, но я не сойду!
|
| Sings:
| Поет:
|
| I’m goin' home to see my babe, fair
| Я иду домой, чтобы увидеть мою детку, честно
|
| I’m goin' home, see my baby
| Я иду домой, посмотри на моего ребенка
|
| I’m goin' home, see my baby
| Я иду домой, посмотри на моего ребенка
|
| And I don’t, doggone, mean maybe
| И я не, черт возьми, имею в виду, может быть
|
| Been workin' like I never did before
| Работал так, как никогда раньше
|
| Just made a lot of money
| Только что заработал много денег
|
| To get to my baby’s door
| Чтобы добраться до двери моего ребенка
|
| Been through Appaloosa
| Прошел через Аппалузу
|
| Been to Tennessee
| Был в Теннесси
|
| Been up in a airplane
| Был в самолете
|
| Even out on the sea
| Даже в море
|
| I can’t find a woman
| я не могу найти женщину
|
| To satis-satisfy me Got a woman in the country
| Чтобы удовлетворить-удовлетворить меня, у меня есть женщина в стране
|
| One in the city, too
| Один в городе тоже
|
| I have got to find a woman
| Я должен найти женщину
|
| That thrill me through and through
| Это волнует меня насквозь
|
| I’m goin' home, see my baby
| Я иду домой, посмотри на моего ребенка
|
| I’m goin' home to see my baby
| Я иду домой, чтобы увидеть моего ребенка
|
| I’m goin' home to see my baby
| Я иду домой, чтобы увидеть моего ребенка
|
| And I don’t, don’t, mean maybe
| И я не имею в виду, может быть,
|
| (Mccomb!)
| (Маккомб!)
|
| Travel two days
| Путешествие два дня
|
| And two nights long
| И две ночи
|
| Snow, storm, rainy weather
| Снег, буря, дождливая погода
|
| Get back in yo' arms
| Вернись в объятия
|
| I’m goin' home to see my baby
| Я иду домой, чтобы увидеть моего ребенка
|
| I’m goin' home to see my baby
| Я иду домой, чтобы увидеть моего ребенка
|
| (All arrive for Mccomb!)
| (Все прибывают за Маккомбом!)
|
| (Mccomb!)
| (Маккомб!)
|
| Fades-
| Исчезает-
|
| (All arrive for Mccomb). | (Все приходят за Маккомбом). |