| Serial Infanticide (оригинал) | Серийное детоубийство (перевод) |
|---|---|
| look out — he follows you, follows gentle | смотри — он следует за тобой, следует за нежным |
| took his might from your blood | взял свою силу из твоей крови |
| guarded at your homedoor | охраняется у вашего дома |
| as a child you felt his greed | в детстве ты чувствовал его жадность |
| behind stack and darkened doors — he could be | за стеллажом и затемненными дверями — он мог быть |
| slipping in shadows on and on — he is teacherous | скользит в тенях снова и снова — он учитель |
| …is it an animal? | …это животное? |
| dust over the bay | пыль над заливом |
| …is it him? | …это он? |
| Darkman behind the tree | Даркмен за деревом |
| now he got you — now you are wreck and slave! | теперь он тебя достал — теперь ты развалина и раб! |
| no vanity fight — you feel the razor as it cuts your vein | никакой борьбы тщеславия — вы чувствуете, как бритва режет вам вену |
| this tower will kill you — the serial infanticide | эта башня убьет тебя — серийное детоубийство |
| covered with glory — blissful | покрытый славой — блаженный |
| only one look — you feel like a worm | только один взгляд — чувствуешь себя червяком |
| you shrink, the door is closed — no escape | ты сжимаешься, дверь закрыта — выхода нет |
| you shreak with pain | ты кричишь от боли |
