| If I Let Him In (оригинал) | Если Я Впущу Его (перевод) |
|---|---|
| Carry me out | Вынеси меня |
| I give up my limbs to | Я отказываюсь от своих конечностей |
| Your caring grasp | Ваша заботливая хватка |
| And rest me in death where | И покой меня в смерти, где |
| I’ll love you | я буду любить тебя |
| And you’ll kill me | И ты убьешь меня |
| You’ll kill me last | Ты убьешь меня последним |
| Hollow me out | Выпусти меня |
| Replace it with spiders | Замените его пауками |
| Words carved in living guilt | Слова, высеченные в живой вине |
| «Do what thou wilt with thy weakness | «Делай что хочешь со своей слабостью |
| A poem of mine, do you know it?» | Моё стихотворение, ты его знаешь?» |
| If I let him in | Если я впущу его |
| And I let him in | И я впустил его |
| If I let him in | Если я впущу его |
