| Killing the Light in times where a distance is tired of living the motion,
| Убивая Свет во времена, когда расстояние устало жить движением,
|
| on the bright side
| на светлой стороне
|
| Killing a weakened force, switching off controls, the fires burned — they
| Убить ослабленный отряд, отключить управление, зажечь костры — они
|
| stopped the marching
| остановил марш
|
| People killed in times where the evidence is tired, of living the motion in the
| Люди, убитые во времена, когда доказательства устали от жизни в движении в
|
| light of pride
| свет гордости
|
| Killing a weakened force, by turning off controls, fires burned, over bullsh*t
| Убийство ослабленной силы, отключением управления, сжиганием костров, ерундой
|
| Compromise, behave; | Идти на компромисс, вести себя; |
| and the world circles — only to remind you
| и мировые круги — лишь для того, чтобы напомнить вам
|
| Compromise, behave; | Идти на компромисс, вести себя; |
| and the world circles — only to remind you
| и мировые круги — лишь для того, чтобы напомнить вам
|
| Killing the Light in times where a distance is tired of living the motion,
| Убивая Свет во времена, когда расстояние устало жить движением,
|
| on the bright side
| на светлой стороне
|
| Killing a weakened force, switching off controls, the fires burned — they
| Убить ослабленный отряд, отключить управление, зажечь костры — они
|
| stopped the marching
| остановил марш
|
| Compromise, behave; | Идти на компромисс, вести себя; |
| and the world circles — only to remind you
| и мировые круги — лишь для того, чтобы напомнить вам
|
| Compromise, behave; | Идти на компромисс, вести себя; |
| and the world circles — only to remind you | и мировые круги — лишь для того, чтобы напомнить вам |