| You go to my head
| Ты лезешь мне в голову
|
| you linger like a haunting refrain
| ты задерживаешься, как навязчивый рефрен
|
| and i find you spinning round
| и я вижу, как ты кружишься
|
| in my brain
| в моем мозгу
|
| like the bubbles in a glass of champagne
| как пузырьки в бокале шампанского
|
| you go to my head
| ты лезешь мне в голову
|
| like a sip of sparkling burgundy brew
| как глоток игристого бургундского пива
|
| and i find the very mention of you
| и я нахожу само упоминание о тебе
|
| like the kicker in a julep or two
| как кикер в джулепе или двух
|
| the thrill of the thought
| трепет мысли
|
| that you might give a thought
| что вы могли бы подумать
|
| to my plea, casts a spell over me
| на мою мольбу, очаровывает меня
|
| still i say to myself
| все же я говорю себе
|
| get ahold of yourself
| овладеть собой
|
| can’t you see that it never can be
| разве ты не видишь, что это никогда не может быть
|
| you go to my head with a smile
| ты лезешь мне в голову с улыбкой
|
| that makes my temperature rise
| от этого у меня поднимается температура
|
| like a summer with a thousand julys
| как лето с тысячью июль
|
| you intoxicate my soul with your eyes
| ты опьяняешь мою душу своими глазами
|
| though i’m certain that this heart of mine
| хотя я уверен, что это мое сердце
|
| hasn’t a ghost of a chance
| не имеет ни малейшего шанса
|
| in this crazy romance
| в этом безумном романе
|
| you go to my head, you go to my head
| ты идешь мне в голову, ты идешь мне в голову
|
| Though i’m certain that this heart of mine
| Хотя я уверен, что это мое сердце
|
| hasn’t a ghost of a chance
| не имеет ни малейшего шанса
|
| in this crazy romance
| в этом безумном романе
|
| you go to my head, you go to my head | ты идешь мне в голову, ты идешь мне в голову |