| Ever since Miss Susan Johnson lost her Jockey, Lee
| С тех пор, как мисс Сьюзан Джонсон потеряла своего жокея, Ли
|
| There has been much excitement, more to be
| Было много волнений, больше, чтобы быть
|
| You can hear her moaning night and dawn
| Ты слышишь ее стоны ночью и на рассвете
|
| «Wonder where my Easy Rider’s gone?»
| «Интересно, куда делся мой «Беспечный ездок»?»
|
| Cablegrams come of sympathy
| Телеграммы приходят из сочувствия
|
| Telegrams go of inquiry
| Телеграммы идут расследования
|
| Letters come from down in «Bam»
| Письма приходят снизу в «Бам»
|
| And everywhere that Uncle Sam
| И везде этот дядя Сэм
|
| Has even a rural delivery
| Есть даже сельская доставка
|
| All day the phone rings
| Весь день звонит телефон
|
| But it’s not for me
| Но это не для меня
|
| At last good tidings fill our hearts with glee
| Наконец-то хорошие новости наполняют наши сердца ликованием
|
| This message comes from Tennessee
| Это сообщение пришло из Теннесси
|
| Dear Sue, your Easy Rider struck this burg today
| Дорогая Сью, твой Беспечный ездок сегодня ударил по городу.
|
| On a southbound rattler side door Pullman car
| На двигающейся на юг боковой двери вагона Pullman.
|
| I seen him here and he was on the hog
| Я видел его здесь, и он был на свинье
|
| (Spoken) 'The smoke was broke, no joke, not a jitney on him'
| (Говорит) «Дым был сломан, без шуток, с ним не шутка»
|
| I say now, Easy Rider’s gotta stay away
| Я говорю сейчас, Беспечный ездок должен держаться подальше
|
| So he had to vamp it but the hike ain’t far
| Так что ему пришлось вампировать это, но поход не за горами
|
| He’s gone where the Southern cross' the Yellow Dog
| Он ушел туда, где южный крест, желтая собака
|
| I know the Yellow Dog district like a book
| Я знаю район Желтой Собаки как книгу
|
| Indeed, I know the route that Rider took;
| Действительно, я знаю маршрут, которым шел Райдер;
|
| Every cross', tie, bayou, burg, and bog
| Каждый крест, галстук, залив, бург и болото
|
| Way down where the Southern cross' the Dog
| Путь вниз, где южный крест, собака
|
| Money don’t exactly grow on trees
| Деньги точно не растут на деревьях
|
| On cotton stalks, it grows with ease
| На стеблях хлопка легко растет
|
| No race hog, race track, no grandstand
| Нет скаковой свиньи, ипподрома, нет трибуны
|
| Is like Old Beck an' Buckshot land
| Похожа на землю Старого Бека и Картечи
|
| Down where the Southern cross' the Dog
| Вниз, где южный крест, собака
|
| Every kitchen there is a cabaret
| На каждой кухне есть кабаре
|
| Down there the boll weevil works while the (darkies) play
| Там внизу долгоносик работает, пока (темненькие) играют
|
| This Yellow Dog Blues the live long day
| Эта желтая собака блюзит долгий день
|
| Dear Sue, your Easy Rider struck this burg today
| Дорогая Сью, твой Беспечный ездок сегодня ударил по городу.
|
| On a southbound rattler side door Pullman car
| На двигающейся на юг боковой двери вагона Pullman.
|
| Seen him here an' he was on the hog
| Видел его здесь, и он был на свинье
|
| (Spoken) 'The smoke was broke, no joke, not a jitney on him'
| (Говорит) «Дым был сломан, без шуток, с ним не шутка»
|
| Easy Rider’s gotta stay away
| Беспечный ездок должен держаться подальше
|
| So he had to vamp it but the hike ain’t far
| Так что ему пришлось вампировать это, но поход не за горами
|
| He’s gone where the Southern cross' the Yellow Dog
| Он ушел туда, где южный крест, желтая собака
|
| He’s gone where the Southern cross' the Yellow Dog | Он ушел туда, где южный крест, желтая собака |