| I like to talk about the history so much that I can go on and on and on.
| Я так люблю говорить об истории, что могу продолжать и продолжать.
|
| To save you the pain of that experience I have managed to condense everything I
| Чтобы избавить вас от боли этого опыта, мне удалось сжать все, что я
|
| know about jazz in America into three simple constituent parts.
| знать о джазе в Америке на три простых составных части.
|
| And it is my belief that after I lay these three simple elements on you,
| И я верю, что после того, как я возложу на вас эти три простых элемента,
|
| you too will know everything you need to know about jazz music.
| вы тоже будете знать все, что вам нужно знать о джазовой музыке.
|
| How can he do it, they ask?
| Как он может это сделать, спрашивают они?
|
| Can he do it?
| Он может это сделать?
|
| Yes indeed he can.
| Да, действительно может.
|
| You see I have studied scientifically how to synthesize this material,
| Видите ли, я научно изучил, как синтезировать этот материал,
|
| and in the caldron of knowledge known as the road, the bebop road,
| и в котле знаний, известном как дорога, дорога бибопа,
|
| that goes on and on and on, I have boiled the information down to three little
| это продолжается и продолжается, я свел информацию к трем маленьким
|
| pearls of wisdom.
| жемчужины мудрости.
|
| The most important thing about jazz in America — it has been true since the
| Самое главное о джазе в Америке – это верно с тех пор, как
|
| first note turned blue in 1902 — number one the most important thing in jazz?
| первая нота стала синей в 1902 году – самое важное в джазе?
|
| It’s a bad romance.
| Это плохой роман.
|
| You got to have a bad romance to play this music.
| У вас должен быть плохой роман, чтобы играть эту музыку.
|
| Now I don’t mean a little sad romance.
| Я не имею в виду немного грустного романа.
|
| No baby.
| Нет ребенка.
|
| I don’t mean a little one or two week affair that just turned square.
| Я не имею в виду небольшой роман на одну или две недели, который только что обернулся.
|
| No buddy.
| Нет, приятель.
|
| I mean a really, really bad hurt, somebody had to get their just desert.
| Я имею в виду очень, очень сильную боль, кто-то должен был получить по заслугам.
|
| And given all the bad romance in the world today, it’s a surprise there aren’t
| И, учитывая все плохие романы в мире сегодня, удивительно, что нет
|
| more jazz players trying to play with us here today.
| больше джазовых исполнителей пытаются играть с нами здесь сегодня.
|
| Number two, the second most important thing in jazz, what could it be?
| Номер два, вторая по важности вещь в джазе, что это может быть?
|
| It’s a good travel agent.
| Это хорошее турагентство.
|
| The second most important thing in jazz music is a good travel agent.
| Вторая по важности вещь в джазовой музыке – хороший турагент.
|
| Because nothing will get you out of town faster than a bad romance.
| Потому что ничто не увезет вас из города быстрее, чем плохой роман.
|
| And I have proof of whereof I speak.
| И у меня есть доказательство того, о чем я говорю.
|
| To whit:
| К чему:
|
| Cast your mind back to that time when that note first turned blue, 1902.
| Вернитесь в то время, когда эта записка впервые стала синей, в 1902 году.
|
| The place, Lake Ponchetrain, Louisiana.
| Место, озеро Пончетрейн, Луизиана.
|
| It’s a hot summer night, it’s August and the crickets are cricketing and the
| Жаркая летняя ночь, август, сверчки сверчат, и
|
| chirpings are chirping.
| чириканье чирикает.
|
| And out on the end of a pier, he’s got a cornet in one hand, he’s got his eyes
| А в конце пирса у него корнет в руке, у него глаза
|
| on the prize way up in the skies, a wonderful trumpet player named Buddy Bolden.
| на призовом пути в небе замечательный трубач по имени Бадди Болден.
|
| Now let me ask you: how many people in the room here tonight have heard the
| Теперь позвольте мне спросить вас: сколько людей в здесь сегодня вечером слышали
|
| music of Buddy Bolden?
| музыка Бадди Болдена?
|
| No you’re lying brother.
| Нет, ты лжешь, брат.
|
| You never heard Buddy Bolden.
| Вы никогда не слышали Бадди Болдена.
|
| Buddy Bolden never recorded.
| Бадди Болден никогда не записывался.
|
| He didn’t make record one.
| Он не сделал запись один.
|
| And why?
| И почему?
|
| He didn’t have a good travel agent.
| У него не было хорошего турагента.
|
| But that same night, that same pier, that same moonlight, that same year,
| Но та же ночь, тот же причал, тот же лунный свет, тот же год,
|
| another young man had a horn in his hand but he had himself a better plan.
| у другого молодого человека в руке был рог, но у него был план получше.
|
| He picked it up and put it down: he got out of town.
| Поднял и положил: уехал из города.
|
| He went to Chicago.
| Он уехал в Чикаго.
|
| He went to Kansas City, Kansas, way beyond, San Francisco, Moscow, Bejing,
| Он ездил в Канзас-Сити, Канзас, далеко за его пределы, Сан-Франциско, Москву, Пекин,
|
| Seoul.
| Сеул.
|
| I’m talking about Pops, Louis Armstrong.
| Я говорю о Папе, Луи Армстронге.
|
| That man had himself a terrific travel agent.
| У этого человека был потрясающий турагент.
|
| You got to get out and move if you want to keep this groove.
| Вы должны выйти и двигаться, если хотите сохранить этот ритм.
|
| This song is really about a young man whose true love was blind
| Эта песня на самом деле о молодом человеке, чья настоящая любовь была слепой.
|
| He was crying all the time
| Он все время плакал
|
| Thought he would find a new love
| Думал, что найдет новую любовь
|
| In Paris France (he's gonna do the Paris dance)
| В Париже, Франция (он собирается танцевать в Париже)
|
| But when he got to town all he found was he couldn’t speak French
| Но когда он добрался до города, все, что он обнаружил, это то, что он не говорил по-французски.
|
| He was sitting on a bench)
| Он сидел на скамейке)
|
| All alone not mentioned embarrassed
| В полном одиночестве не упомянутый смущенный
|
| Ah but music is the language of love (play on play)
| Ах, но музыка - это язык любви (игра в игру)
|
| Bud Powell was in town
| Бад Пауэлл был в городе
|
| So he thought he’d make it down
| Так что он думал, что сделает это
|
| And order a round of the rarest
| И закажите раунд самых редких
|
| (wine that is)
| (вино то есть)
|
| But as so often happens in this world of travail and cheap wine
| Но как это часто бывает в этом мире труда и дешевого вина
|
| The ridiculous becomes sublime
| Нелепое становится возвышенным
|
| (it's part of the great design)
| (это часть отличного дизайна)
|
| Your final reward,
| Ваша последняя награда,
|
| It’s down at the end of the line
| Это в конце строки
|
| Because just then someone put a side on the box
| Потому что именно тогда кто-то положил бок на коробку
|
| And Bird flew bye like he was chasing a fox
| И Птица пролетел мимо, как будто он гнался за лисой
|
| Bird fluttered by
| Пролетела птица
|
| Sang a hipper melody from the sky
| Спел хипперскую мелодию с неба
|
| Bebop bebop
| бибоп бибоп
|
| Nothing like the sound of bebop
| Ничего похожего на звук бибопа
|
| It’s steady going on
| Это стабильно происходит
|
| And it won’t never stop
| И это никогда не остановится
|
| But I digress.
| Но я отвлекся.
|
| I promised you three simple constituent parts to take to your hearts and have
| Я обещал вам три простых составных части, которые вы должны принять к сердцу и
|
| so far delivered only two: let’s review.
| пока доставлено только два: давайте рассмотрим.
|
| Number one, the most important thing in jazz, a bad romance.
| Во-первых, самое главное в джазе, плохой роман.
|
| Number two, a good travel agent.
| Во-вторых, хороший турагент.
|
| Number three.
| Номер три.
|
| What could it be?
| Что бы это могло быть?
|
| I’ll tell you right now.
| Я скажу вам прямо сейчас.
|
| Sea Food.
| Морепродукты.
|
| Well what do you think Buddy Bolden was thinking about back there at Lake
| Как ты думаешь, о чем думал Бадди Болден там, на озере?
|
| Ponchetrain?
| Пончетрейн?
|
| I happen to know: Soft shell crab.
| Я случайно знаю: краб с мягким панцирем.
|
| And what do you think got Louis Armstrong out of town so fast?
| Как вы думаете, что заставило Луи Армстронга так быстро покинуть город?
|
| He was gonna go out with some trout.
| Он собирался пойти с форелью.
|
| But nobody said it better than that fine philosopher of jazz, Thomas «Fats» Waller.
| Но никто не сказал это лучше, чем прекрасный философ джаза Томас «Фэтс» Уоллер.
|
| He gave us those immortal lines, «Shrimp and rice, mighty nice.
| Он дал нам эти бессмертные строки: «Креветки и рис, очень вкусно.
|
| Give me some seafood mama!»
| Дай мне морепродуктов, мама!»
|
| That’s what I want, you know what I need…
| Вот чего я хочу, ты знаешь, что мне нужно…
|
| Nothing like the sound of bebop going on and it won’t never stop. | Нет ничего лучше звука бибопа, и он никогда не прекратится. |