| Born under a south Kentucky sky
| Родился под небом южного Кентукки
|
| He’d come west to Mexico to fight 1842 at Mier
| Он приехал на запад, в Мексику, чтобы сражаться в 1842 году при Миере.
|
| The gutters filled with blood and fear
| Желоба наполнены кровью и страхом
|
| Barely made it back to Texas alive
| Едва вернулся в Техас живым
|
| With Missouri Volunteers when the war began
| С добровольцами из Миссури, когда началась война
|
| In '46 they crossed the Rio Grande
| В 46-м они пересекли Рио-Гранде
|
| There he met his dark-eyed love
| Там он встретил свою темноглазую любовь
|
| But said good bye when the war was done
| Но попрощался, когда война закончилась
|
| He swore that he’d come back for her again
| Он поклялся, что вернется за ней снова
|
| Oh oh novia
| О, о, новия
|
| Oh oh your man is gone
| О, о, твой мужчина ушел
|
| Maybe he’s in Texas
| Может быть, он в Техасе
|
| But we’ll take what God has left us
| Но мы возьмем то, что Бог оставил нам
|
| And we’ll leave for California with the dawn
| И мы уедем в Калифорнию с рассветом
|
| Worked his way back to Old Mexico
| Вернулся в Старую Мексику
|
| To reclaim the love he’d left two years ago
| Чтобы вернуть любовь, которую он оставил два года назад
|
| Back to those same city walls
| Назад к тем же городским стенам
|
| Where he’d watched copper cannonballs
| Где он смотрел медные пушечные ядра
|
| Like wayward suns roll down the cobblestones
| Как своенравные солнца катятся по булыжникам
|
| They put him in a prison left alone
| Они посадили его в тюрьму, оставили одного
|
| With other yankee fools so far from home
| С другими дураками янки так далеко от дома
|
| Parade them through the square in chains
| Парад их через площадь в цепях
|
| ‘Till in rode Captain Glanton’s gang
| «Пока не приехала банда капитана Глэнтона
|
| Apache scalps for bounties paid in gold
| Apache снимает скальпы за награды, выплачиваемые золотом
|
| Glanton’s men were killers all by trade
| Люди Глэнтона были убийцами по профессии
|
| And through the prison bars a deal was made
| И через тюремную решетку была заключена сделка
|
| Glanton needed three new men
| Глэнтону нужны были три новых человека
|
| Hired the lovelorn veteran
| Нанял влюбленного ветерана
|
| The killers rode out through the governor’s gates
| Убийцы выехали через губернаторские ворота
|
| The Veteran left camp ‘fore the rising sun
| Ветеран покинул лагерь перед восходом солнца
|
| No killer he’d left other work undone
| Не убийца, он оставил другую работу невыполненной
|
| He was not yet two days out
| Он не был еще два дня
|
| When Glanton’s naked native scouts
| Когда голые туземные разведчики Глэнтона
|
| Brought back his empty horse and his brand new gun | Вернул свою пустую лошадь и свой новый пистолет |