| I went to a Hermit of Misty Mountain who lives in a cave above
| Я пошел к отшельнику с Туманной горы, который живет в пещере наверху.
|
| And I asked this wise old man
| И я спросил этого мудрого старика
|
| «Oh, Mr Hermit, what is a love???»
| «О, господин Отшельник, что такое любовь???»
|
| He said, «Love is a boat that sails to heaven on a river that has no end…
| Он сказал: «Любовь — это лодка, плывущая к небесам по бесконечной реке…
|
| It’s a magic carpet to the Valley of Dreams… that’s a love my friend…»
| Это ковер-самолет в Долину Снов… это любовь, друг мой…»
|
| So I asked this Hermit of a Misty Mountain who lives where the cold winds blow
| Поэтому я спросил этого Отшельника с Туманной горы, который живет там, где дуют холодные ветры.
|
| «If I find this thing called love… oh, Mr Hermit, how will I know???
| «Если я найду то, что называется любовью… о, мистер Отшельник, как я узнаю???
|
| He said, «You'll see the Sun when it isn’t shining and the stars when they
| Он сказал: «Вы увидите Солнце, когда оно не светит, и звезды, когда они
|
| don’t glow…
| не светиться…
|
| And you’ll hear songs when there ain’t no singing…
| И ты услышишь песни, когда не будет пения…
|
| That’s a-how you’ll know…»
| Вот как ты узнаешь…»
|
| So I said to a Hermit of Misty Mountain before these things are thru
| Так что я сказал отшельнику с Туманной горы, прежде чем все это будет через
|
| «When I find this thing called love,. | «Когда я нахожу то, что называется любовью,. |
| oh, Mr Hermit, what do I do?
| о, мистер Отшельник, что мне делать?
|
| He said, «Treasure this love much more than gold and care for it tenderly…
| Он сказал: «Цените эту любовь гораздо больше, чем золото, и заботьтесь о ней нежно…
|
| Or you’ll be a Hermit on a Misty Mountain
| Или ты будешь Отшельником на Туманной горе
|
| A fool like me
| Такой дурак, как я
|
| A fool like me
| Такой дурак, как я
|
| Aaaw, you’ll be a fool like me
| Ааау, ты будешь дураком, как я
|
| A fool like me…» | Такой дурак, как я…» |