| Imagine a drifting seed, at the whim of the current it sees,
| Представьте дрейфующее семя, по прихоти течения, которое оно видит,
|
| Vast distances, lands, and seas, only able to capture what it,
| Огромные расстояния, земли и моря, лишь способные захватить то, что есть,
|
| Seizes upon, leading it on, forever gone,
| Схватывает, ведет его, навсегда ушел,
|
| Breathing on, until the, current’s gone, forever gone.
| Дышите, пока ток не исчезнет, не исчезнет навсегда.
|
| Imagine the body alive, senses driving the animal live,
| Представьте себе тело живым, чувства, управляющие животным живыми,
|
| Through the air, land, and sea they arrive, yet its only through others that
| Они прибывают по воздуху, суше и морю, но только через другие
|
| they keep,
| они хранят,
|
| Thriving on, until they, are gone, forever gone,
| Процветая, пока они не исчезнут навсегда,
|
| Subsiding on, all the, life withdrawn, forever gone.
| Утихает, все то, жизнь ушла, навсегда ушла.
|
| The Cosmist
| Космист
|
| Imagine sentient existence, that we know,
| Представьте разумное существование, которое мы знаем,
|
| All through our own experiences.
| Все на собственном опыте.
|
| The only whims, (We're thrust upon…),
| Одни капризы, (Нас навязывают…),
|
| We aren’t condemned, (To carry on…),
| Мы не осуждены, (Чтобы продолжать…),
|
| All the variables that we now rely on,
| Все переменные, на которые мы сейчас полагаемся,
|
| (Just can’t compare…),
| (Просто не сравнить…),
|
| To the variables that we all belie on,
| К переменным, в которые мы все верим,
|
| (Still unaware…)
| (До сих пор не в курсе…)
|
| The inevitably opening eyes will see…
| Неотвратимо открывающиеся глаза увидят…
|
| The Terrans
| Земляне
|
| Control is a bitter illusion, despite whatever our conclusion,
| Контроль — это горькая иллюзия, какой бы ни был наш вывод,
|
| We must all abide, by the wind and the tide.
| Мы все должны выстоять, благодаря ветру и течению.
|
| The Cosmists
| Космисты
|
| Though the winds will go their separate ways, I find,
| Хотя ветры разойдутся, я нахожу,
|
| Myself being pulled apart in ways, aligned…
| Меня разрывают на части, выравнивают…
|
| The Cosmist
| Космист
|
| …To colors blind, so uninclined,
| … К цветам слепой, такой несклонный,
|
| To bear in mind…
| Иметь в виду…
|
| The Cosmists
| Космисты
|
| I’m unconfined,
| Я не ограничен,
|
| This time!
| Этот раз!
|
| The Terran
| Землянин
|
| The variables become, an infinite unending spectrum,
| Переменные становятся бесконечным бесконечным спектром,
|
| So then do we just succumb, or do we pursue the total sum?
| Итак, мы просто уступаем или гонимся за общей суммой?
|
| The Cosmists
| Космисты
|
| In our little lives, we are all pursuing meaning,
| В наших маленьких жизнях мы все преследуем смысл,
|
| Rarely it arrives, without one of us intervening,
| Редко он приходит без вмешательства кого-либо из нас,
|
| All of it.
| Все это.
|
| So step, out of my way now,
| Так что уйди с моего пути сейчас,
|
| If anything, I’ll intervene, on anything, that I can glean,
| Если что, я вмешаюсь во что угодно, что смогу подобрать,
|
| My hands around, these hands around!
| Мои руки вокруг, эти руки вокруг!
|
| Thought I, represent ways how,
| Думал я, представляю, как,
|
| We’re progressing, life spreading wing, still what we bring, is anything,
| Мы прогрессируем, жизнь расправляет крылья, все еще то, что мы приносим, это что угодно,
|
| But common ground…
| Но общее…
|
| No common ground!!! | Нет точек соприкосновения!!! |