| When moonlight drips into the frame
| Когда лунный свет капает в кадр
|
| And darkness marks stray souls to claim
| И тьма помечает заблудшие души, чтобы претендовать
|
| He stands in vigil, taking aim
| Он стоит на страже, целясь
|
| The hour belongs to the Watchword
| Час принадлежит лозунгу
|
| In shattered halls where pupils sleep
| В разрушенных залах, где спят ученики
|
| He peers through peepholes, counting sheep
| Он смотрит в глазки, считая овец
|
| He draws his lens, and with a sweep
| Он натягивает линзу и взмахом
|
| The hour belongs to the Watchword
| Час принадлежит лозунгу
|
| The signal flickers, dark and red
| Сигнал мерцает, темный и красный
|
| From the buzzbox by your bed
| Из гудка у вашей кровати
|
| Transmissions of this evening’s dread
| Передачи ужасов этого вечера
|
| And in a flash
| И в мгновение ока
|
| Click, click
| Нажмите, нажмите
|
| The hour belongs to the Watchword
| Час принадлежит лозунгу
|
| When mischief longs you from your cot
| Когда озорство жаждет тебя с твоей кроватки
|
| And focus twists and shadows plot
| И повороты фокуса и сюжет теней
|
| He winds, he aims and takes his shot
| Он заводит, он целится и стреляет
|
| The hour belongs to the Watchword
| Час принадлежит лозунгу
|
| Meanwhile, back at the vault
| Тем временем в хранилище
|
| In amber light where prints are traced
| В янтарном свете, где прослеживаются отпечатки
|
| He trains a dogged eye
| Он тренирует пристальный взгляд
|
| By negatives, he stamps the fleece
| Негативами он штампует флис
|
| And hangs them out to dry
| И вывешивает их сушиться
|
| Exposed in baths
| Выставлены в ваннах
|
| Inverted cut
| Перевернутый разрез
|
| In rows of numbered faces
| В ряды пронумерованных лиц
|
| Developed in observance
| Разработано с соблюдением
|
| Aired as chilling nightly cases
| Выходит в эфир как леденящие кровь ночные дела
|
| The signal flickers dark and red
| Сигнал мерцает темно-красным
|
| From the buzzbox by your bed
| Из гудка у вашей кровати
|
| Transmissions of this evening’s dread
| Передачи ужасов этого вечера
|
| And in a flash
| И в мгновение ока
|
| Click, click
| Нажмите, нажмите
|
| The hour belongs to the Watchword | Час принадлежит лозунгу |
| Restless ears should hit the sack
| Беспокойные уши должны попасть в мешок
|
| For he holds service on nude backs
| Ибо он держит службу на обнаженных спинах
|
| And pictures you in white or black
| И изображает вас в белом или черном
|
| The hour belongs to the Watchword
| Час принадлежит лозунгу
|
| The hour belongs to the Watchword
| Час принадлежит лозунгу
|
| Tonight’s case: «Out Beyond the Depths»
| Сегодняшний кейс: «Out Beyond the Depths»
|
| It all began with a dame. | Все началось с дамы. |