| I wouldn’t call you the love of my life
| Я бы не назвал тебя любовью всей моей жизни
|
| The king of the mountain, or the jealous kind
| Царь горы, или ревнивый вид
|
| You wouldn’t call me what my dad calls his ex-wife
| Вы бы не назвали меня так, как мой папа называет свою бывшую жену
|
| Last night I saw a picture of a man I’ve never seen alive
| Прошлой ночью я увидел фотографию человека, которого никогда не видел живым
|
| I would have gone nuts for you in your salad days
| Я бы сошла с ума от тебя в твои салатные дни
|
| I would have paid I would have paid I would have paid
| я бы заплатил я бы заплатил я бы заплатил
|
| To never see you in the nowhere I have found
| Чтобы никогда не видеть тебя в нигде я не нашел
|
| The ocean gabs like the gossip of a town
| Океан болтает, как городская сплетня
|
| You’ve done more for me than I should have allowed
| Ты сделал для меня больше, чем я должен был позволить
|
| We climbed the sand hills of North Carolina
| Мы взобрались на песчаные холмы Северной Каролины
|
| And when you fell I did not come tumbling after
| И когда ты упал, я не кувыркался после
|
| Mathew brought us sword fish wrapped in brown paper
| Мэтью принес нам рыбу-меч, завернутую в коричневую бумагу.
|
| And photo envelopes from when you were kids together
| И конверты с фотографиями, когда вы были детьми вместе
|
| You and Ellie had turned in, in the sun-burns of your lives
| Вы и Элли обратились в солнечные ожоги вашей жизни
|
| And Mathew started asking if you’d been doing alright
| И Мэтью начал спрашивать, все ли у тебя хорошо
|
| I felt like a dog given her pale of water
| Я чувствовал себя собакой, которой дали бледно-водную
|
| I felt like my mother, I feel like her daughter
| Я чувствовал себя своей матерью, я чувствовал себя ее дочерью
|
| I would have gone nuts for you in your salad days
| Я бы сошла с ума от тебя в твои салатные дни
|
| I would have paid I would have paid I would have paid
| я бы заплатил я бы заплатил я бы заплатил
|
| I wouldn’t call you the love of my life
| Я бы не назвал тебя любовью всей моей жизни
|
| The king of the mountain, or the jealous kind | Царь горы, или ревнивый вид |