| Autumn Flower (оригинал) | Autumn Flower (перевод) |
|---|---|
| Bronzed bark peels | Бронзовые коры |
| And shatters | И разбивается |
| Where dark outlines contour canopy falls | Где темные очертания контура купола падают |
| Changed as I step through | Изменено по мере прохождения |
| The marrow | костный мозг |
| Tangled branches, split, interlink | Запутанные ветки, раскол, взаимосвязь |
| Phantom | Фантом |
| Connect | Соединять |
| Hurt | Повредить |
| What replaced your cell | Что заменило твою камеру |
| Was shadow | Была тень |
| Branches silhouette — cast to the same ending | Силуэт ветвей — приведен к тому же финалу |
| Wet sand can’t drain | Мокрый песок не может стекать |
| Lacquered | лакированный |
| With sudden hush shortened by degrees | С внезапной тишиной, сокращенной на градусы |
| Phantom | Фантом |
| Connect | Соединять |
| Hurt | Повредить |
| Dabbed with ash and returned in tears | Вымазанный пеплом и вернувшийся в слезах |
| Flush with | Смыв с |
| Emotions | Эмоции |
| All the lights know your name | Все огни знают твое имя |
| Their words to you are rehearsed | Их слова к вам отрепетированы |
| Distinct | Отчетливый |
| Against | Против |
| The dusk | Сумерки |
| Is awe | благоговение |
| Do you keep missing minutes | Вы продолжаете пропускать минуты |
| In the fugue of amnesia | В фуге амнезии |
| Glanced — in passing | Взглянул — мимоходом |
| Meaningful enough | Достаточно осмысленно |
| For your bitter loss | За твою горькую потерю |
