| Von Leid Und Elend Und Seelenqualen (оригинал) | От страданий И страданий И Душевных Мук (перевод) |
|---|---|
| Wie durch pein gesteinigt | Как будто окаменел от боли |
| Und von furcht gejagt | И преследуемый страхом |
| Wie auf erden gefangen | Как будто в ловушке на земле |
| Vom himmel verbannt | изгнан с небес |
| Ziellos, und doch mit ziel | Бесцельно, но с целью |
| Die vision des daseins | Видение существования |
| In endloser ruhe | В бесконечном покое |
| Doch in ruhelosigkeit | Но в беспокойстве |
| Und bedrängnis verweilend | И несчастье задерживается |
| Sich an wärme labend und an | Наслаждайтесь теплом и |
| Kälte auch | тоже холодно |
| Der schizophrene, der ewig suchende | Шизофреник, вечно ищущий |
| Dürstend nach weisung und lebensphilosphie | Жажда направления и философии жизни |
| Die kraft, die gibt — aber nimmt | Сила, которая дает, но забирает |
| Der einsame, der verlorene | Одинокий, потерянный |
| Erdolcht vom selbstzweifel | Убитый неуверенностью в себе |
| Einsam, allein und doch nicht allein | Одинокий, одинокий и все же не одинокий |
| Schlummernd aber immer wach | Спит, но всегда бодрствует |
