| Pandaemonium, Pandaemonium
| Пандемониум, Пандемониум
|
| In the midst of Hell capital of worst evils
| Посреди адской столицы худших зол
|
| There, Satan rules, the council of demons
| Там правит сатана, совет демонов
|
| House of fallen angels made by the and of Mulciber
| Дом падших ангелов, сделанный Мульсибером и
|
| A palace surrounded by fire, the throne of Lucifer
| Дворец, окруженный огнем, трон Люцифера
|
| Pandaemonium — stronghold of the undworld
| Пандемониум — оплот подземного мира
|
| Pandaemonium — proud seat of Lucifer
| Пандемониум — гордое место Люцифера
|
| Mournful gloom for celestial light
| Скорбный мрак для небесного света
|
| Better to reign in Hell than serve in Heaven
| Лучше царствовать в аду, чем служить в раю
|
| Here at last, we shall be free
| Здесь, наконец, мы будем свободны
|
| Hail horrors, hail, infernal world! | Славься ужасы, радуйся, адский мир! |
| Pandaemonium
| Пандемониум
|
| The infernal empire close to Heaven’s door
| Адская империя у дверей Рая
|
| Realm of all evil
| Царство всего зла
|
| Majestic golden roof
| Величественная золотая крыша
|
| In the regions of sorrow, at the place of doleful shades where peace and rust
| В краях печали, в месте унылых теней, где покой и ржавчина
|
| can never dwell, a monument of hate shall rise
| никогда не сможет жить, поднимется памятник ненависти
|
| Pandaemonium — stronghold of the underworld
| Пандемониум — оплот подземного мира
|
| Pandaemonium — proud seat of Lucifer
| Пандемониум — гордое место Люцифера
|
| Winged heralds, by command of sovereign power, proclaim a solemn council,
| Крылатые глашатаи по повелению суверенной власти провозглашают торжественный совет,
|
| a thousand demi-gods on golden seats
| тысяча полубогов на золотых сиденьях
|
| Pandaemonium — stronghold of the underworld
| Пандемониум — оплот подземного мира
|
| Pandaemonum — proud seat of Lucifer
| Пандемон — гордое место Люцифера
|
| Hell-doomed mankind! | Адское человечество! |