| Gates to Oblivion (оригинал) | Врата в Забвение (перевод) |
|---|---|
| Gates to oblivion | Ворота в забвение |
| Land of the hollow | Земля дупла |
| Gates to oblivion | Ворота в забвение |
| Seek to the | Ищите |
| Immorality and hipocurity | Безнравственность и гипокуритет |
| Like a bloody of gravity | Как кровь гравитации |
| Get your | Получите ваш |
| We make it to | Мы успеваем |
| Got your worse day | Получил худший день |
| Forever see me through | Навсегда увидеть меня через |
| With your rope and jarhead | С вашей веревкой и морпехом |
| Don’t yah | Не йа |
| One that broke your energy | Тот, кто сломал вашу энергию |
| They’ve always recharged | Они всегда перезаряжались |
| Call of | Зов |
| I can’t cast it off | Я не могу отбросить это |
| Gates to oblivion | Ворота в забвение |
| Land of the hollow | Земля дупла |
| Gates to oblivion | Ворота в забвение |
| Seek to the | Ищите |
| Gates to oblivion | Ворота в забвение |
| Gates to oblivion | Ворота в забвение |
| Set up your gate of morro | Настройте свои ворота Морро |
| I’m on it’s play | я в игре |
| We’re not they shout | Мы не они кричат |
| Problems got us chance | Проблемы дали нам шанс |
| Thorn break us | Торн сломает нас |
| fidelity | верность |
| Or just be yourself | Или просто будь собой |
| Dangers stimulate | Опасности стимулируют |
| Enough with your | Хватит с твоих |
| Catch of worse day | Улов худшего дня |
| Gates to oblivion | Ворота в забвение |
| Land of the hollow | Земля дупла |
| Gates to oblivion | Ворота в забвение |
| Seek to the | Ищите |
| Gates to oblivion | Ворота в забвение |
| Gates to oblivion | Ворота в забвение |
| To oblivion | К забвению |
| They call your name | Они называют ваше имя |
| I always believe | я всегда верю |
| Promiscuous | беспорядочный |
| Catch up my word | Догнать мое слово |
| them all | торговый центр |
| them all | торговый центр |
| Enough with your | Хватит с твоих |
| Catch of worse day | Улов худшего дня |
| Gates to oblivion | Ворота в забвение |
| Land of the hollow | Земля дупла |
| Gates to oblivion | Ворота в забвение |
| Seek to the | Ищите |
| Gates to oblivion | Ворота в забвение |
| Gates to oblivion | Ворота в забвение |
| To oblivion | К забвению |
| Gates to oblivion | Ворота в забвение |
