| Reverse Running (оригинал) | Обратный Ход (перевод) |
|---|---|
| I’m reverse running. | Я бегу задним ходом. |
| It doesn’t mean anything. | Это ничего не значит. |
| Hurling headlong. | Бросание с головой. |
| Why would you even ask? | Почему ты вообще спрашиваешь? |
| I’ve forgotten who I am. | Я забыл, кто я. |
| Snakes uncoiling. | Змеи разворачиваются. |
| Pressed up to the glass. | Прижалась к стеклу. |
| All the things that you shouldn’t ask. | Все то, о чем не следует спрашивать. |
| But you see through me. | Но ты видишь сквозь меня. |
| It doesn’t mean anything. | Это ничего не значит. |
| a meaningless plaything. | бессмысленная игрушка. |
| Reverse running. | Обратный бег. |
| Running contrary-ways. | Бег встречными путями. |
| Pulling off the anyways. | В любом случае сдергиваем. |
| I’m messing up. | Я путаюсь. |
| Messing up the balance. | Нарушение баланса. |
| Breaking my trajectory. | Нарушение моей траектории. |
| All the toys in the factory. | Все игрушки на фабрике. |
| While you all lie down. | Пока вы все ложитесь. |
| While you all lie down. | Пока вы все ложитесь. |
| I’m skipping back through the tapes. | Я перелистываю записи. |
| Skipping through the ad breaks. | Пропуск рекламных пауз. |
| God in heaven! | Бог на небесах! |
| It makes me feel energized! | Это придает мне сил! |
| All else is sanitized. | Все остальное продезинфицировано. |
| And with such joy. | И с такой радостью. |
| Running contrary-ways. | Бег встречными путями. |
| Pulling off the anyways. | В любом случае сдергиваем. |
| I jump back around. | Я прыгаю обратно. |
| I’m reversing. | Я задним ходом. |
| I’m reverse running. | Я бегу задним ходом. |
| I fall under the horses feet. | Я падаю под ноги лошадям. |
| All the things that I shouldn’t see. | Все то, что я не должен видеть. |
| Animal or Bird. | Животное или птица. |
| Animal or Bird. | Животное или птица. |
| Moving in slow motion. | Движение в замедленной съемке. |
| This shit is gonna mess me up | Это дерьмо меня испортит |
