| Blossom of your skin
| Цвет вашей кожи
|
| Silk of my desire
| Шелк моего желания
|
| Honey from your mouth so swell
| Мед из твоего рта так набухает
|
| Powder pur and wild
| Порошок пур и дикий
|
| Floating in the air
| Плавающий в воздухе
|
| So enticing all the way
| Так заманчиво
|
| More than a thousand words of virtue
| Более тысячи слов добродетели
|
| More than your diary could say
| Больше, чем может сказать твой дневник.
|
| I never would no I never would hurt you
| Я бы никогда не сделал бы тебе больно
|
| Not tonight, I won’t hide what’s inside
| Не сегодня, я не буду скрывать, что внутри
|
| Deep inside of me
| Глубоко внутри меня
|
| Lacquer of your eyes
| Лак твоих глаз
|
| Moist behind the veil
| Влажно за пеленой
|
| Checking up the size — sublime
| Проверка размера — возвышенное
|
| Leisurely reclined
| Неторопливо полулежа
|
| The unforgettable smile
| Незабываемая улыбка
|
| So inviting all the way
| Так приглашая всю дорогу
|
| More than a thousand words of virtue
| Более тысячи слов добродетели
|
| More than your diary could say
| Больше, чем может сказать твой дневник.
|
| I never imagined you would hurt me
| Я никогда не думал, что ты причинишь мне боль
|
| Not this night, can’t you see
| Не этой ночью, разве ты не видишь
|
| Now I can’t hide it anywhere else than inside of me
| Теперь я не могу спрятать это нигде, кроме как внутри себя
|
| Never can hold on to natural highs
| Никогда не держится за естественные максимумы
|
| Vanishing slightly just leaving a sigh
| Слегка исчезает, просто оставляя вздох
|
| Playing with all kinds of artistry
| Игра со всеми видами артистизма
|
| Adroitnes and subtlety everything you could require
| Ловкость и тонкость все, что вам может понадобиться
|
| More in a while, maybe we´ll do it again and again
| Через некоторое время, может быть, мы будем делать это снова и снова
|
| Maybe without all the artistry
| Может быть, без всего артистизма
|
| Adroitnes and subtlety everything you could require
| Ловкость и тонкость все, что вам может понадобиться
|
| More than a thousand words of virtue… | Более тысячи слов добродетели… |