| Hin Æreskiændselens profane
| Нечестивец Славы Чести
|
| Scene belyst i Tusmørkets Skodde hvoraf
| Сцена, освещенная в сумеречных ставнях, из которых
|
| skaanselløst Evenement fugtige
| безмасштабный Событие влажный
|
| Øine atter hin maa beskue Herre Odin,
| Глаза снова должны смотреть на Господа Одина,
|
| skiænk mig Vigør til et urokkelig Sind jeg her ei raadde og forbarm hin
| дай мне бодрости к непоколебимому уму я здесь совет и пожалей хин
|
| Horg, bereist med mine egne Næver — nu i Lue
| Хорг, путешествовал со своими Кулаками - теперь в Лю
|
| Alt nu fordærves af Hvide-Krist
| Теперь все испорчено Белым Христом
|
| Jærtegn paa hvad der skal gry iagttag,
| Признаки того, что смотреть,
|
| vaares Tid svinner hen Kiære Broder,
| наше время уходит Дорогой брат,
|
| Voluspaa sandes
| Пески Волюспаа
|
| Vargr i véum
| Варгр и веум
|
| Knælende henimod bebyrdet og ildsvien i Melankoliens idelige Baand, ei kunne jeg fornemme
| Преклонив колени перед бременем и огнем в идеальной полосе меланхолии, я не мог ощутить
|
| Faren der min margstiaalne Skrot rammer; | Опасность, в которую попадает мой маргинальный лом; |
| Hint
| Намекать
|
| Banesaar der blev mig voldt ved Hvide-Krists
| Путь, проложенный мне Белым Христом
|
| pestsorte Haand Nuets Græmmelse mig gav
| чумно-черная рука Гнев ночи дал мне
|
| Forstand til at færdes i anselige
| Ощущение движения в значительной
|
| Flammer
| Пламя
|
| Alt nu fordærvet af Hvide-Krist
| Все теперь испорчено Белым Христом
|
| Jærtegn paa hvad der nu gryr iagttag,
| Признаки того, что сейчас рассветает,
|
| vaares Tid er svunnet hen Kiære Broder,
| наше время прошло Дорогой брат,
|
| Voluspaa er sandet
| Волюспаа песчаный
|
| Vargr i véum | Варгр и веум |