| Et dystert Aasyn over emansipert Siѓ¦l jeg hѓ¦ver
| Мрачный Аасин над Освобожденной Душой, которую я поднимаю
|
| alterert af hint varme Blod i Sneen hen
| измененный этой теплой кровью на снегу
|
| i Sorgens Omfavnelse jeg knytter blodige Nѓ¦ver
| В объятиях печали я сжимаю кровавые кулаки
|
| under en grѓҐdende Himmel, kun een red Hiem
| под плачущим небом только одно красное небо
|
| Thi Ginnunga-Gab stѓҐr over mig i Kvѓ¦ld
| Потому что Гиннунга-Габ смотрит на меня сегодня вечером
|
| og vred Tor harmer en rystende Moder Jord
| и гневный Тор оплакивает дрожащую Мать-Землю
|
| Svѓ¦rget ved Graven, min Viv
| Клянусь могилой, моя Вив
|
| Blodhevn
| Месть
|
| Maatte jeg beskikke mit Liv
| Могу ли я распоряжаться своей жизнью
|
| Blodhevn
| Месть
|
| For al Tid at erindre hvor De mѓҐtte lide
| На все времена помнить, где тебе может понравиться
|
| under Hvide-Krists Staal dit Liv om at bѓde
| под Белым Христом Сталь свою жизнь обоим
|
| ei lod konverteres, forgiѓ¦ves skulle stride
| много обращено, прощено надо бороться
|
| fѓlge dig jeg skal om Hel jeg maa mѓde
| следовать за вами я должен о Хель я должен встретиться
|
| Hvor Nattens Fyrste trolig blѓҐser ud min Ild
| Где Принц Ночи, вероятно, задувает мой Огонь
|
| jeg tѓrrer Hѓ¦nderne for Dug, min faldne Bror
| Я вытираю руки для росы, мой падший брат
|
| Svѓ¦rget ved Graven, min Viv
| Клянусь могилой, моя Вив
|
| Blodhevn
| Месть
|
| Maatte jeg beskikke mit Liv
| Могу ли я распоряжаться своей жизнью
|
| Blodhevn
| Месть
|
| Vinden gialder forgylt mѓ¦lt af vaare stoute Fѓ¦dre
| Ветер позолочен, измерен нашими непослушными Отцами.
|
| Hin Elegi svѓber Maaneskin i Lѓd af Blod
| Элегия бьет лунный свет в звуке крови
|
| Disse Faldne med Nidkiѓ¦rhed jeg vil atter hѓ¦dre
| Эти падшие с рвением я снова услышу
|
| under reiste Stene til ѓ¦re de hviler i Ro | во время Камней встали в честь отдыхающих в Спокойствии |