| Sharpedge Solitude (оригинал) | Sharpedge Solitude (перевод) |
|---|---|
| Take a look in your own self | Загляните в себя |
| and see what’s behind the voice | и посмотреть, что стоит за голосом |
| The self-riddance you named after conscience | Самоизбавление, которое вы назвали в честь совести |
| now stands before you as a man. | теперь стоит перед вами как человек. |
| A sinful ensemble beneath a dried out skin | Грешный ансамбль под высохшей кожей |
| maybe time will tell what I knew | может быть, время покажет, что я знал |
| (from the very start) | (с самого начала) |
| I strangled your inside, | Я задушил тебя внутри, |
| but now you’re on your own. | но теперь ты сам по себе. |
