
Дата выпуска: 31.03.2008
Язык песни: Английский
Misanthrope(оригинал) |
And doesn’t this road lead back nowhere at every turn? |
Misanthrope. |
Despise those of this flesh. |
Can this torment bring me peace? |
They flood the margin to feed the treatment. |
A cure that will never come. |
She becomes a study. |
Doesn’t hope leave her? |
Damned. |
I despise those of this flesh. |
Misanthrope. |
Can the end of my rope reveal a cure? |
Misanthrope. |
Can I abandon my spite, my bitterness? |
Can this torment give me peace? |
Misanthrope. |
To the saviors who betray me with every breath, |
Who sell themselves at every turn as they sink beneath contempt. |
They let her rot. |
I’d love to claw out your heart, to deny you the breath. |
Misanthrope. |
I despise those of this flesh. |
Gloom kills. |
Gloom kills time. |
Gloom kills time once spent on love. |
Rock. |
Can this torment bring me peace? |
Drowning in the white and bottomless. |
Hypothermia in the cold and sterile. |
Hooks in flesh drag her under. |
All I can pray is they become yours. |
They become yours. |
Can this torment give me peace? |
(перевод) |
И не ведет ли эта дорога за каждым поворотом в никуда? |
Мизантроп. |
Презирайте тех, кто принадлежит к этой плоти. |
Может ли это мучение принести мне покой? |
Они заполняют поля, чтобы накормить лечение. |
Лекарство, которое никогда не придет. |
Она становится исследованием. |
Не покидает ли ее надежда? |
Проклятый. |
Я презираю тех, кто принадлежит к этой плоти. |
Мизантроп. |
Может ли конец моей веревки открыть лекарство? |
Мизантроп. |
Могу ли я оставить свою злобу, свою горечь? |
Может ли это мучение дать мне покой? |
Мизантроп. |
Спасителям, которые предают меня с каждым вздохом, |
Которые продают себя на каждом шагу, погружаясь в презрение. |
Они позволили ей гнить. |
Я бы хотел вырвать твоё сердце, лишить тебя дыхания. |
Мизантроп. |
Я презираю тех, кто принадлежит к этой плоти. |
Мрак убивает. |
Мрак убивает время. |
Мрак убивает время, когда-то потраченное на любовь. |
Рок. |
Может ли это мучение принести мне покой? |
Тону в белом и бездонном. |
Гипотермия на холоде и в стерильных условиях. |
Крючки во плоти затягивают ее. |
Все, о чем я могу молиться, это чтобы они стали твоими. |
Они становятся вашими. |
Может ли это мучение дать мне покой? |
Название | Год |
---|---|
To Feel No More Bitterness Forever | 2008 |
I'm Every Broken Man | 2008 |
Cold Pillows and Warm Blades | 2008 |
An Anthem For Those Without Breath and Heart | 2008 |
We Are the Pale Horse | 2008 |
For the Expatriates of Human Civilization | 2008 |