Перевод текста песни Siro Hasak - Aram MP3

Siro Hasak - Aram MP3
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Siro Hasak , исполнителя -Aram MP3
В жанре:Поп
Дата выпуска:01.12.2021
Язык песни:Армянский

Выберите на какой язык перевести:

Siro Hasak (оригинал)Siro Hasak (перевод)
Այս ինչ սիրուն վառ գարուն է,Какой огненный, дивный ныне май — весна в пурпуре живого пламени,
Ծաղիկերը արթնանում են,В садах, проснувшись, трепещут цветы, как в первый раз ощутившие свет.
Սիրո ճամփան ինձ տանում է,Тропа любви уводит туда, где ветры зовут, уводит меня —
Ինձ տանում է։Я растворяюсь в ее зыбких тенях.
Բարդիները օրորվում են,Гудят над лугом высокие тополя —
Հարսերի պես շորորվում են,Легки, как невесты, в развевающемся танце своих одежд,
Նրանց դիմաց մոլորվում եմ անդադար․․И перед их безмолвной хореей я теряюсь вновь и вновь.
Սրտիս մեջ էլ կյանք ու մայիս,В груди — и жизнь, и май, и сокровенный жар,
Խենթի նման ման եմ գալիս,Я брожу, как безумец, в затменье полудня,
Արար աշխարհ ինձ ժպտում է անդադար,Вся вселенная улыбается мне, раскрываясь в своем начале.
Իմ չորս բոլոր վառ ու նազանք,Вокруг меня вспыхивают все оттенки света и игривой грации,
Հազար կարոտ ու երազանք,Тысячи томительных грез и томлений,
Ախ ինչ լավն ես իմ սիրո հասակ։Ах, как прекрасна ты, мой рост любви — безмерен!
Հովի նման մեղմ քայլում եմ,Я ступаю нежно, как шелест ветра в полях,
Աչքի տակով ինձ նայում են,И краем глаза ловлю взгляды, что легки, как вздохи.
Բայց իմ կողքով լուռ անցնում են,Но молча проходят мимо, не потревожив воздух,
Լուռ անցնում են։Молча проходят — будто ветер по щеке.
Ամեն աղջիկ մի փերի է,Каждая девичья тень — как сказочная фея,
Մեկը մեկից սիրելի է,Одна милей другой, светлее и ближе,
Նրանց ձեռքին ես գերի եմ սիրահար։Я пленник в их нежных руках, одержимый любовью.
Սրտիս մեջ էլ կյանք ու մայիս,В груди — и жизнь, и май, и сокровенный жар,
Խենթի նման ման եմ գալիս,Я брожу, как безумец, в затменье полудня,
Արար աշխարհ ինձ ժպտում է խանդավառ,Вся вселенная восторженно мне улыбается вновь,
Իմ չորս բոլոր վառ ու նազանք,Вокруг меня вспыхивают все оттенки света и игривой грации,
Հազար կարոտ ու երազանք,Тысячи томительных грез и томлений,
Ախ ինչ լավն ես իմ սիրո հասակ։Ах, как прекрасна ты, мой рост любви — безмерен!

Поделитесь переводом песни:

Оставить комментарий

Комментарии:

Т
05.08.2025
Շատ շնորհակալություն
А
24.10.2024
красивые слова песни, красивая музыка приятно слушать не перевели бы оставалась только музыка , хорошо что перевели поставлю лайк

Другие песни исполнителя: