| When you are as old as I, my dear
| Когда ты такой же старый, как я, моя дорогая
|
| And I hope that you never are
| И я надеюсь, что ты никогда не будешь
|
| You will woefully wonder why, my dear
| Вы будете горестно удивляться, почему, моя дорогая
|
| Through your cataracts and catarrh
| Через ваши катаракты и катар
|
| You could squander away or sequester
| Вы можете растратить или изолировать
|
| A drop of a precious year
| Капля драгоценного года
|
| For when your best days are yester
| Ибо, когда ваши лучшие дни прошлые
|
| The rest’er twice as dear…
| Остальные вдвое дороже…
|
| What good is a field on a fine summer night
| Что хорошего в поле в погожую летнюю ночь
|
| When you sit all alone with the weeds?
| Когда ты сидишь один на один с сорняками?
|
| Or a succulent pear if with each juicy bite
| Или сочную грушу, если каждый сочный кусочек
|
| You spit out your teeth with the seeds?
| Выплевываете зубы с семенами?
|
| Before it’s too late stop trying to wait
| Пока не стало слишком поздно, перестаньте ждать
|
| For fortune and fame you’re secure of For there’s one thing to be sure of, mate:
| Ради богатства и славы, в которых ты уверен, потому что есть одна вещь, в которой ты можешь быть уверен, приятель:
|
| There’s nothing to be sure of!
| Не в чем быть уверенным!
|
| Oh, it’s time to start livin'
| О, пришло время начать жить
|
| Time to take a little from this world we’re given
| Время взять немного от этого мира, который нам дан
|
| Time to take time, cause spring will turn to fall
| Время занять время, потому что весна превратится в осень
|
| In just no time at all…
| Совсем некогда…
|
| I’ve never wondered if I was afraid
| Я никогда не задумывался, боялся ли я
|
| When there was a challenge to take
| Когда нужно было принять вызов
|
| I never thought about how much I weighed
| Я никогда не думал о том, сколько я весил
|
| When there was still one piece of cake
| Когда был еще один кусок пирога
|
| Maybe it’s meant the hours I’ve spent
| Может быть, это означало часы, которые я провел
|
| Feeling broken and bent and unwell
| Чувствуя себя сломанным, согнутым и нездоровым
|
| But there’s still no cure more heaven-sent
| Но до сих пор нет лекарства более ниспосланного небесами
|
| As the chance to raise some hell
| Как шанс поднять ад
|
| Everybody…
| Все…
|
| (ALL)
| (ВСЕ)
|
| Oh, it’s time to start livin'
| О, пришло время начать жить
|
| Time to take a little from this world we’re given
| Время взять немного от этого мира, который нам дан
|
| Time to take time, cause spring will turn to fall
| Время занять время, потому что весна превратится в осень
|
| In just no time at all…
| Совсем некогда…
|
| Now when the drearies do attack
| Теперь, когда тоска атакует
|
| And a siege of the sads begins
| И начинается осада садов
|
| I just throw these noble shoulders back
| Я просто откидываю эти благородные плечи назад
|
| And lift these noble chins
| И поднимите эти благородные подбородки
|
| Give me a man who is handsome and strong
| Дай мне мужчину красивого и сильного
|
| Someone who’s stalwart and steady
| Тот, кто стойкий и устойчивый
|
| Give me a night that’s romantic and long
| Подари мне романтическую и долгую ночь
|
| And give me a month to get ready
| И дайте мне месяц, чтобы подготовиться
|
| Now I could waylay some aging roue
| Теперь я мог бы подстеречь стареющую бродягу
|
| And persuade him to play in some cranny
| И уговорить его поиграть в какой-нибудь щели
|
| But it’s hard to believe I’m being led astray
| Но трудно поверить, что меня сбивают с пути
|
| By a man who calls me granny
| Человеком, который называет меня бабушкой
|
| (ALL)
| (ВСЕ)
|
| Oh, it’s time to start livin'
| О, пришло время начать жить
|
| Time to take a little from this world we’re given
| Время взять немного от этого мира, который нам дан
|
| Time to take time, cause spring will turn to fall
| Время занять время, потому что весна превратится в осень
|
| In just no time at all…
| Совсем некогда…
|
| Oh, it’s time to start livin'
| О, пришло время начать жить
|
| Time to take a little from this world we’re given
| Время взять немного от этого мира, который нам дан
|
| Time to take time, cause spring will turn to fall
| Время занять время, потому что весна превратится в осень
|
| In just no time at all…
| Совсем некогда…
|
| Sages tweet that age is sweet
| Мудрецы пишут в Твиттере, что возраст сладок
|
| Good deeds and good work earns you laurels
| Добрые дела и хорошая работа приносят вам лавры
|
| But what could make you feel more obsolete
| Но что может заставить вас чувствовать себя более устаревшим
|
| Than being noted for your morals?
| Чем быть отмеченным за вашу мораль?
|
| Here is a secret I never have told
| Вот секрет, который я никогда не рассказывал
|
| Maybe you’ll understand why
| Может быть, вы поймете, почему
|
| I believe if I refuse to grow old
| Я верю, если я отказываюсь стареть
|
| I can stay young till I die
| Я могу оставаться молодым, пока не умру
|
| Now, I’ve known the fears of sixty-six years
| Теперь я знаю страхи шестидесяти шести лет
|
| I’ve had troubles and tears by the score
| У меня были проблемы и слезы по счету
|
| But the only thing I’d trade them for
| Но единственное, на что я бы их обменял
|
| Is sixty-seven more…
| Еще шестьдесят семь…
|
| Oh, it’s time to keep livin'
| О, пора продолжать жить
|
| Time to keep takin' from this world we’re given
| Время продолжать брать из этого мира, который нам дан
|
| You are my time, so I’ll throw off my shawl
| Ты мое время, так что я сброшу шаль
|
| And watching your flings be flung all over
| И наблюдая, как твои броски разбрасываются повсюду
|
| Makes me feel young all over
| Заставляет меня чувствовать себя молодым во всем
|
| (BETHE AND BOYS)
| (БЕТА И МАЛЬЧИКИ)
|
| In just no time at all… | Совсем некогда… |