| The Ambrose Law (оригинал) | Закон Амброза (перевод) |
|---|---|
| Modern day: the archetype of mind | Современный день: архетип разума |
| This planet, our consciousness | Эта планета, наше сознание |
| Shared duality; | Общая двойственность; |
| facades of polarity; | фасады полярности; |
| our insanity — the Ambrose Law! | наше безумие — Закон Амвросия! |
| Who dare stop the man? | Кто посмеет остановить человека? |
| Savage blindfold, jading our ideas | Дикая повязка на глазах, изнуряющая наши идеи |
| Suffices, enough to deprive | Достаточно, достаточно, чтобы лишить |
| Opal, grand gorge: knowing is forged | Опал, великое ущелье: знание выковано |
| Split the heralded body of mind! | Разделите провозглашенное тело разума! |
| With thought, are we traveling | С мыслью, мы путешествуем |
| Somewhere? | Где-то? |
| Wonder of the multi-mind | Чудо мульти-разума |
| What purpose? | Какая цель? |
| Liberty of thought | Свобода мысли |
| Man rise above this insanity | Человек подняться над этим безумием |
| The zenith | Зенит |
| The tower | Башня |
| Above mankind | Над человечеством |
