
Дата выпуска: 17.05.2010
Лейбл звукозаписи: Wicked Sick
Язык песни: Английский
Saving Ourselves for Marriage(оригинал) | Храним себя до свадьбы(перевод на русский) |
I saw your deep blue eyes from afar | Я увидел твои тёмно-голубые глаза издалека. |
I saw you at the church bazaar | Я увидел тебя на церковном базаре. |
I asked the priest to introduce me to your mother | Я попросил священника представить меня твоей матери, |
And I asked her to introduce us to each other | А её попросил представить нас друг другу. |
(The first time I saw you it was magic) | |
- | - |
I asked you to go on a picnic of our own | Я пригласил тебя пойти на пикник для нас двоих, |
But you insisted on taking a chaperone | Но ты настояла взять с собой дуэнью. |
I apologized for being so bold and rude | Я извинился за то, что был так нагл и груб, |
So I invited your parents for lemonade and food | И пригласил твоих родителей к нам присоединиться. |
- | - |
We're saving ourselves | Мы храним себя, |
Saving ourselves for marriage | Храним себя до свадьбы. |
Saving ourselves, for a baby carriage | Храним себя до детской коляски. |
Restraining ourselves, till the moment's right | Сдерживаясь до нужного момента, |
Saving ourselves, for our wedding night | Храним себя до нашей брачной ночи. |
- | - |
After four years of dating, I decided to take a risk | После четырёх лет свиданий я решил пойти на риск. |
I held both your hands, and kissed your rose-petaled lips | Я взял тебя за обе руки и поцеловал твои губы — розы лепестки. |
We stared into each others' eyes, wondering what was next | Мы смотрели друг другу в глаза, размышляя, что же дальше, |
But we knew not to ruin our love with pre-marital sex | Но мы знали, что не будем губить нашу любовь добрачным сексом. |
- | - |
Years went by, our courtship was grand | Годы прошли, наши ухаживания были великолепны. |
One day I asked your father for your hand | Однажды я попросил у твоего отца твоей руки. |
I'd never treat you like an object, only like a lady | Я никогда не буду обращаться с тобой как с вещью, только как с леди. |
I'd never consider having sex, except to have a baby | Я никогда не буду рассматривать занятие сексом, кроме как для зачатия ребенка. |
- | - |
We're saving ourselves | Мы храним себя, |
Saving ourselves for marriage | Храним себя до свадьбы. |
Saving ourselves, for a baby carriage | Храним себя до детской коляски. |
Restraining ourselves, till the moment's right | Сдерживаясь до нужного момента, |
Saving ourselves, for our wedding night | Храним себя до нашей брачной ночи. |
- | - |
Saving Ourselves For Marriage(оригинал) |
I saw your deep blue eyes from afar |
I saw you at the church bazaar |
I asked the priest to introduce me to your mother |
And I asked her to introduce us to each other |
I asked you to go on a picnic of our own |
But you insisted on taking a chaperone |
I apologized for being so bold and rude |
So I invited your parents for lemonade and food |
We’re saving ourselves |
Saving ourselves for marriage |
Saving ourselves, for a baby carriage |
Restraining ourselves, till the moment’s right |
Saving ourselves, for our wedding night |
After four years of dating, I decided to take a risk |
I held both your hands, and kissed your rose-petaled lips |
We stared into each others' eyes, wondering what was next |
But we knew not to ruin our love with pre-marital sex |
We’re saving ourselves |
Saving ourselves for marriage |
Saving ourselves, for a baby carriage |
Restraining ourselves, till the moment’s right |
Saving ourselves, for our wedding night |
Years went by, our courtship was grand |
One day I asked your father for your hand |
I’d never treat you like an object, only like a lady |
I’d never consider having sex, except to have a baby |
We’re saving ourselves |
Saving ourselves for marriage |
Saving ourselves, for a baby carriage |
Restraining ourselves, till the moment’s right |
Saving ourselves, for our wedding night |
Беречь Себя Для Брака(перевод) |
Я видел твои глубокие голубые глаза издалека |
Я видел тебя на церковном базаре |
Я попросил священника представить меня твоей матери |
И я попросил ее представить нас друг другу |
Я попросил тебя пойти на пикник |
Но вы настояли на том, чтобы взять с собой сопровождающего |
Я извинился за то, что был таким дерзким и грубым |
Поэтому я пригласил твоих родителей на лимонад и еду. |
Мы спасаем себя |
Спасаем себя для брака |
Спасаем себя, для детской коляски |
Сдерживая себя, до момента |
Спасаем себя, для нашей брачной ночи |
После четырех лет знакомства я решил рискнуть |
Я держал обе твои руки и целовал твои губы с лепестками роз |
Мы смотрели друг другу в глаза, задаваясь вопросом, что будет дальше |
Но мы знали, что не разрушить нашу любовь добрачным сексом |
Мы спасаем себя |
Спасаем себя для брака |
Спасаем себя, для детской коляски |
Сдерживая себя, до момента |
Спасаем себя, для нашей брачной ночи |
Прошли годы, наше ухаживание было грандиозным |
Однажды я попросил твоего отца о твоей руке |
Я бы никогда не обращался с тобой как с объектом, только как с дамой |
Я бы никогда не подумал о сексе, кроме как о ребенке |
Мы спасаем себя |
Спасаем себя для брака |
Спасаем себя, для детской коляски |
Сдерживая себя, до момента |
Спасаем себя, для нашей брачной ночи |
Название | Год |
---|---|
Radio Hit | 1998 |
You Own A Store | 2008 |
Valujet | 2008 |
One Man Ghetto | 2010 |
Your Best Friend Is You | 2008 |
You're a Fucking Cunt | 2000 |
Caring About Anything Is Gay | 2010 |
I Respect Your Feelings as a Woman and a Friend | 2010 |
Picnic of Love | 2010 |
Greed Is Something That We Don't Need | 2010 |
I'm Not That Kind of Boy | 2010 |
I Couldn't Afford To Buy You A Present (So I Wrote You This Song) | 2010 |
My Woman, My Lover, My Friend | 2010 |
In My Heart There's A Star Named After You | 2010 |
Waterfall Wishes | 2010 |
I Wanna Grow Old With You | 2010 |