| Through Darkness (оригинал) | Сквозь Тьму (перевод) |
|---|---|
| Pour more wine! | Налей еще вина! |
| Look, there is ascended the moon. | Смотри, взошла луна. |
| Drink — and time for us To continue a way through darkness. | Пей — и пора нам Продолжить путь во мраке. |
| So drink more! | Так что пейте больше! |
| Pour more wine! | Налей еще вина! |
| Let’s cheer up our hearts | Поднимем настроение нашим сердцам |
| The road is so long, | Дорога так длинна, |
| There is time till the down. | До заката есть время. |
| The fog has laid down on shoulders | Туман лег на плечи |
| Long night is so cold | Долгая ночь такая холодная |
| The death or glory wait for us tomorrow | Смерть или слава ждут нас завтра |
| And the moon shines through darkness. | И луна светит сквозь тьму. |
| …through darkness… | …сквозь тьму… |
| Fires flare brightly in night | Ночью ярко вспыхивают костры |
| Blood boils, and the fear is not present. | Кровь кипит, а страха нет. |
| Let’s start up a bowl on a circle — | Запустим чашу на круг — |
| Let’s drink for a life and for death! | Выпьем за жизнь и за смерть! |
| Pour more wine! | Налей еще вина! |
| We swear to revenge | Мы клянемся отомстить |
| For death of our friends | За смерть наших друзей |
| Their name we’ll glorify! | Их имя мы прославим! |
| So lift bowls! | Так что поднимайте миски! |
| There is time till morning | До утра есть время |
| Well, where your hand? | Ну где твоя рука? |
| We will break through darkness! | Мы прорвемся сквозь тьму! |
