| A Sultan sat on his oriental mat
| Султан сидел на своей восточной циновке
|
| In his harem, High Street, Persia (Persia)
| В его гареме, Хай-стрит, Персия (Персия)
|
| He took a sip of coffee, just a drip
| Он сделал глоток кофе, всего капельку
|
| And he said to his servant, Kersia (Kersia)
| И сказал он рабу своему: Керсия (Керсия)
|
| «Oh, curse ya, curse ya, Kersia! | «О, будь ты проклята, будь проклята, Керсия! |
| (Damn!)
| (Черт!)
|
| It’s the awfullest coffee in Persia!»
| Это самый ужасный кофе в Персии!»
|
| «Oh, what I want is a proper cuppa coffee
| «О, я хочу чашечку кофе
|
| Made from a proper copper coffee pot
| Изготовлен из настоящего медного кофейника.
|
| I might be off my dot
| Я мог бы быть не в своей тарелке
|
| But I want a proper cuppa coffee from a proper copper pot
| Но я хочу чашку кофе из настоящего медного чайника.
|
| Iron coffee pots (and tin coffee pots)
| Железные кофейники (и жестяные кофейники)
|
| They’re no good to me
| Они мне не подходят
|
| If I can’t have a proper cuppa coffee from a proper copper coffee pot,
| Если я не могу выпить нормальную чашку кофе из настоящего медного кофейника,
|
| I’ll throw you in the sea!»
| Я брошу тебя в море!»
|
| (In ol' Baghdad, in ol' Baghdad, in ol' Baghdad)
| (В старом Багдаде, в старом Багдаде, в старом Багдаде)
|
| «In ol' Baghdad, in ol' Baghdad
| «В старом Багдаде, в старом Багдаде
|
| Very often I have had
| Очень часто у меня было
|
| Cups of coffee by the dozen (Twelve!)
| Чашек кофе дюжинами (Двенадцать!)
|
| And you all should
| И вы все должны
|
| Make my coffee just as good
| Сделай мой кофе таким же хорошим
|
| And without this blasted cussin'!» | И без этого проклятого ругательства!» |
| (Rats!)
| (Крысы!)
|
| «Oh, curse ya, curse ya, Kersia!
| «О, будь ты проклята, будь проклята, Керсия!
|
| It’s the awfullest coffee in Persia!»
| Это самый ужасный кофе в Персии!»
|
| «Oh, what I want is a proper cuppa coffee
| «О, я хочу чашечку кофе
|
| Made from a proper copper coffee pot
| Изготовлен из настоящего медного кофейника.
|
| I might be off my dot
| Я мог бы быть не в своей тарелке
|
| But I wanna proper cuppa coffee from a proper coffee pot | Но я хочу чашку настоящего кофе из правильного кофейника. |
| Iron coffee pots (and tin coffee pots)
| Железные кофейники (и жестяные кофейники)
|
| They’re no good to me
| Они мне не подходят
|
| If I can’t have a proper cuppa coffee from a proper copper coffee pot,
| Если я не могу выпить нормальную чашку кофе из настоящего медного кофейника,
|
| I’ll have a cuppa tea»
| Я выпью чаю»
|
| Balls!
| Яйца!
|
| Murray Hill 3311, how may I direct your call?
| Мюррей Хилл 3311, как я могу направить ваш звонок?
|
| I need you to direct me to the police! | Мне нужно, чтобы вы направили меня в полицию! |
| I was just served coffee in a tin pot!
| Мне только что подали кофе в жестяном чайнике!
|
| Stay calm, Madam! | Сохраняйте спокойствие, мадам! |
| I’ll send an officer there right away, don’t do anything rash!
| Я сейчас туда пришлю офицера, не делайте ничего необдуманного!
|
| I thought you liked drain-brewed coffee?
| Я думал, ты любишь сваренный в сливе кофе?
|
| I SAID A PROPER CUP OF COFFEE!
| Я СКАЗАЛ НАДЛЕЖАЩУЮ ЧАШКУ КОФЕ!
|
| Sorry, the doctor says caffeine makes me tense
| Извините, доктор говорит, что кофеин вызывает у меня напряжение.
|
| (sung)
| (поет)
|
| Oh, curse ya, curse ya, curse ya (Balls!)
| О, будь ты проклят, будь проклят, будь проклят (шарики!)
|
| It’s the awfullest coffee in Persia!
| Это самый ужасный кофе в Персии!
|
| Oh, what I want is a proper cuppa coffee
| О, я хочу чашечку кофе
|
| Made from a proper copper coffee pot
| Изготовлен из настоящего медного кофейника.
|
| I might be off my dot
| Я мог бы быть не в своей тарелке
|
| But I wanna proper cuppa coffee from a proper coffee pot
| Но я хочу чашку настоящего кофе из правильного кофейника.
|
| Iron coffee pots (and tin coffee pots)
| Железные кофейники (и жестяные кофейники)
|
| They’re no good to me
| Они мне не подходят
|
| If I can’t have a proper cuppa coffee from a proper copper
| Если я не могу выпить нормальную чашку кофе из настоящей медной
|
| Coffee pot, I’ll have a cuppa tea
| Кофейник, я выпью чашку чая
|
| (I want a proper cuppa coffee!)
| (Я хочу чашечку кофе!)
|
| I want a proper cuppa coffee!
| Я хочу чашечку кофе!
|
| (A proper cuppa coffee!)
| (правильная чашка кофе!)
|
| I want a proper cuppa coffee!
| Я хочу чашечку кофе!
|
| I’m a little percolator, short and stout | Я маленький перколятор, низкий и толстый |
| When I get all percolated pour me out
| Когда я просочился, вылей меня
|
| All I want is a proper cuppa coffee
| Все, что я хочу, это правильная чашка кофе
|
| Made from a proper copper coffee pot
| Изготовлен из настоящего медного кофейника.
|
| I might be off my nut
| Я мог бы сойти с ума
|
| But I wanna proper cuppa coffee from a proper coffee pot
| Но я хочу чашку настоящего кофе из правильного кофейника.
|
| Iron coffee pots and tin coffee pots
| Железные кофейники и жестяные кофейники
|
| They’re no good to me
| Они мне не подходят
|
| If I can’t have a proper cuppa coffee from a proper copper
| Если я не могу выпить нормальную чашку кофе из настоящей медной
|
| Coffee pot, I’ll have a cuppa tea
| Кофейник, я выпью чашку чая
|
| If I can’t have a proper cuppa coffee from a proper copper
| Если я не могу выпить нормальную чашку кофе из настоящей медной
|
| Coffee pot, I’ll have a cuppa tea
| Кофейник, я выпью чашку чая
|
| If I can’t have a proper cuppa coffee from a proper copper
| Если я не могу выпить нормальную чашку кофе из настоящей медной
|
| Coffee pot, I will have a scotch | Кофейник, я буду скотч |