| Grape, Grape Joy (оригинал) | Виноград, Виноградная Радость (перевод) |
|---|---|
| I am a small and lonely grape | Я маленькая и одинокая виноградинка |
| Clutching to the vine | Цепляясь за виноградную лозу |
| Waiting for the day when I’ll become my Savior’s wine! | В ожидании дня, когда я стану вином своего Спасителя! |
| Oh, wouldn’t French cuisine just yearn it | О, разве французская кухня не тосковала бы по ней |
| I’ve eternity to ferment | У меня есть вечность, чтобы бродить |
| But knowing me I’d end up ripple | Но, зная меня, я бы в конечном итоге пульсировал |
| In a cellar of cheblis | В подвале чеблиса |
| Are you a small and lonely grape | Ты маленькая и одинокая виноградина |
| Clutching to the vine | Цепляясь за виноградную лозу |
| Waiting for the day when you’ll become your Savior’s wine? | Ждете того дня, когда вы станете вином своего Спасителя? |
| Don’t give up hope ye heavy laden | Не теряйте надежды, тяжело обремененные |
| You don’t want to be a raisin; | Вы не хотите быть изюминкой; |
| There’s a grape grape joy in Jesus | В Иисусе есть виноградная радость |
| In the vineyard of the Lord | В винограднике Господа |
