| A deep thought one can feel upon these endless hills
| Глубокая мысль, которую можно почувствовать на этих бесконечных холмах
|
| Looking out over this world I can’t help but feel like, we’ve been here before
| Глядя на этот мир, я не могу не чувствовать, что мы были здесь раньше
|
| Over and over, great minds will innovate this place
| Снова и снова великие умы будут вводить новшества в это место
|
| Built up from the ground, just to be torn back down
| Построенный из земли, просто чтобы быть сорванным обратно
|
| Over and over, feeble minds will bring it to its knees
| Снова и снова слабые умы будут ставить его на колени
|
| Then it starts, from the beginning again. | Затем все начинается снова с самого начала. |
| Infinite tides will reform the land
| Бесконечные приливы реформируют землю
|
| Reform the land
| Реформировать землю
|
| From humble beginnings, to the glory ahead, the script is reading just like it
| От скромного начала к славе впереди — сценарий читается точно так же, как он
|
| was planned
| было запланировано
|
| If only we could see, ahead of time, that our path, was doomed to repeat itself
| Если бы мы только могли видеть заранее, что наш путь обречен на повторение
|
| again
| опять таки
|
| No chance of repair, yet they persist in vain. | Нет шансов на ремонт, но они упорствуют напрасно. |
| Little do they know,
| Мало ли они знают,
|
| that this will happen again
| что это случится снова
|
| The fate of it all, is set in stone
| Судьба всего этого высечена в камне
|
| A creator will recreate its so-called home
| Создатель воссоздаст свой так называемый дом
|
| False importance. | Ложная важность. |
| The simulation of progress
| Симуляция прогресса
|
| Yeah, fighting with fire, against the seams
| Да, борьба с огнем, против швов
|
| It can’t be held together, it’s breaking apart
| Его нельзя удержать вместе, он разваливается
|
| Then it starts over again, and again. | Затем все начинается снова и снова. |
| Misplaced value on all we can see
| Неуместное значение во всем, что мы видим
|
| Don’t cling to the present, because the present is always, it’ll last you
| Не цепляйся за настоящее, потому что настоящее есть всегда, оно продлится
|
| forever
| навсегда
|
| And as the future gets closer, we’ll start to re-invent right before we’re
| И по мере приближения будущего мы начнем заново изобретать еще до того, как
|
| martyred
| замучен
|
| Failing to solve the problems we ourselves have made. | Неспособность решить проблемы, которые мы сами создали. |
| Only solution is to
| Единственное решение –
|
| forget and re-create
| забыть и создать заново
|
| Born, from the ashes of a great collide. | Родился из пепла великого столкновения. |
| Millennia have passed, and brought
| Прошли тысячелетия, и принесли
|
| about this life
| об этой жизни
|
| Now the charade of self-repair, repeats its torment as the circle begins again
| Теперь шарада самовосстановления повторяет свои мучения, когда круг начинается снова
|
| There is no ending of life, as it draws to a close, we realize
| Конца жизни нет, когда она подходит к концу, мы понимаем,
|
| To save it all, to save ourselves. | Чтобы спасти все, чтобы спасти себя. |
| We must erase it and start again
| Мы должны стереть его и начать заново
|
| Repeat the success of man, over and over again
| Повторяйте успех человека снова и снова
|
| Repeat the failures of man, repeat again
| Повторите неудачи человека, повторите снова
|
| False progression | Ложная прогрессия |